<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Journal of Language Research and Teaching</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-106</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвистика и межкультурная коммуникация</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>НАРЕЧИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ПОЛЯРНОСТИ: ПО ДАННЫМ КОРПУСА ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>NEGATIVE-POLAR ADVERBS: JAPANESE CORPUS DATA</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Чиронов</surname><given-names>С. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Chironov</surname><given-names>S. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>119454, г. Москва, проспект Вернадского, 76</p><p>Чиронов Сергей Владимирович – кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой японского, корейского, индонезийского и монгольского языков МГИМО (У).</p></bio><bio xml:lang="en"><p>76, Prospect Vernadskogo, Moscow, 119454</p><p>Sergey Vladimirovich Chironov – PhD in Linguistics, Assistant Professor, Head of the Department of Japanese, Korean, Indonesian and Mongolian linguistics at MGIMO (U). </p></bio><email xlink:type="simple">s.chironov@inno.mgimo.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный институт международных отношений (Университет) МИД России</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Institute of International Relations (University)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>09</day><month>05</month><year>2019</year></pub-date><volume>0</volume><issue>5</issue><fpage>79</fpage><lpage>103</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Чиронов С.В., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Чиронов С.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Chironov S.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/106">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/106</self-uri><abstract><p>Теоретические конструкты, существующие вокруг проблемы лексических единиц так называемой полярной семантики, пока не позволяют адекватно описать всё разнообразие этих лексем. На основе корпусных данных японского языка в статье предпринимается попытка продвинуться в задаче описания семантики и прагматики наречий интенсифицирующей отрицательной полярности. Для этого методы раздельного семантического, в том числе диахронического, анализа лексем мы сочетаем с «поперечным» рассмотрением их поведения в однотипных контекстах. Итоги проведённых наблюдений обобщены на уровне связей между прагматическим потенциалом как закономерностями употребления единиц в речи и фреймовыми структурами когнитивного характера, лежащими в основе их семантики.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Existing theoretical frameworks on so-called negative polarity items so far have not offered an adequate enough description of their variety. We use corpus data of modern Japanese to advance in the description of semantics and pragmatics of adverb intensifiers within this group. The method that is being used for this is twofold. First we undertake separate semantic analysis of each item, recurring to diachronic factors if relevant. In this way we can subdivide the eight intensifiers (zenzen, mattaku, tootei, ikkoo-ni, chittomo, sukoshi-mo, kesshite, totemo) by semantic features of scalability (absolute or relative), nature of modified object (abstract/concrete) and grounds for modification (evidential or epistemic). Then we compare the meaning of utterances with the adverbs used in similar contexts. And this leads us to conclude that the pragmatics of a negative-polar adverb in Japanese is closely related to the cognitive mechanisms imprinted in their semantic structure. For instance, the etymology of “down to the very bottom” as the metaphor root in the base of “complete screening of evidential data” in tootei appears related to its scope of use in argumentative, reasoning contexts. “Decisive” as the key element in kesshite, assigns this negator to comissive contexts or statements where the speaker is in full control of actions or events he refers to. Ikkoo-ni as linked to an interval of time with zero occurrence of a certain event is best suited for narratives. While mattaku, referring to a complete discordance between two representations of reality, is tailored for critical utterances.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>японский язык</kwd><kwd>наречия</kwd><kwd>интенсификатор</kwd><kwd>отрицательная полярность</kwd><kwd>речевые акты</kwd><kwd>фрейм</kwd><kwd>корпусные данные</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Japanese language</kwd><kwd>adverbs</kwd><kwd>intensifiers</kwd><kwd>negative polarity</kwd><kwd>speech acts</kwd><kwd>frame</kwd><kwd>corpus data</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чиронов C.В. Аппроксимативы в японском языке (опыт прагмасемантического анализа) / С.В.Чиронов // Японский язык в вузе. Вып. 8. Материалы научно-методической конференции “Японский язык в вузе” (октябрь, 2012). [Текст]- М., 2013 - С. 143-155.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chironov C.V. Approksimativy v japonskom jazyke (opyt pragmasemanticheskogo analiza) / S.V.Chironov // Japonskij jazyk v vuze. Vyp. 8. Materialy nauchno-metodicheskoj konferencii “Japonskij jazyk v vuze” (oktjabr’, 2012). (Approximative expressions in Japanese, essay in pragmasemantic analysis. in Japanese in high school, papers of 8th conference, October 2012) [Text]- М., 2013 - С. 143-155.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Buchanan T.M. “Two Types of Negative Polarity Items: Evidence from VP-ellipsis in Japanese.” In Hedde Zeijlstra and Jan-Philipp Soehn eds. Proceedings of the Workshop on Negation and Polarity, 2007.- pp. 31-35. [Электронный ресурс] URL = https://publikationen.uni-tuebingen.de/xmlui/bitstream/handle/10900/44023/pdf/negpol07.pdf?sequence=1&amp;isAllowed=y (дата доступа 15.11.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Buchanan T.M. “Two Types of Negative Polarity Items: Evidence from VP-ellipsis in Japanese.” In Hedde Zeijlstra and Jan-Philipp Soehn eds. Proceedings of the Workshop on Negation and Polarity, 2007.- pp. 31-35. [Online] URL = https://publikationen.uni-tuebingen.de/xmlui/bitstream/handle/10900/44023/pdf/negpol07.pdf?sequence=1&amp;isAllowed=y (accessed on 15.11.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Israel, Michael. 1996. Polarity sensitivity as lexical semantics. [Текст] Linguistics and Philosophy 19: 619-666.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Israel, Michael. 1996. Polarity sensitivity as lexical semantics. [Text] Linguistics and Philosophy 19: 619-666.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Krifka, Manfred. The Semantics and Pragmatics of Polarity Items [Электронный ресурс] URL = http://amor.cms.hu-berlin.de/~h2816i3x/POLARITY.pdf (дата доступа 15.11.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Krifka, Manfred. The Semantics and Pragmatics of Polarity Items [Online] URL = http://amor.cms.hu-berlin.de/~h2816i3x/POLARITY.pdf (accessed on 15.11.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">McGloin, N. H. “Negation.” In Syntax and Semantics 5: Japanese Generative Grammar, M. Shibatani, ed., 371-419. [Текст]New York: Academic Press. 1976.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">McGloin, N. H. “Negation.” In Syntax and Semantics 5: Japanese Generative Grammar, M. Shibatani, ed., 371-419. [Текст]New York: Academic Press. 1976.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, and Jan Svartvik. A Comprehensive Grammar of the English Language. [Текст]London: Longman1985. 548 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, and Jan Svartvik. A Comprehensive Grammar of the English Language. [Текст]London: Longman1985. 548 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sperber Dan, Wilson Deirdre. Relevance: Communication and Cognition, 2nd Edition. [Текст] Oxford: Wiley-Blackwell. 1996. - 338 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sperber Dan, Wilson Deirdre. Relevance: Communication and Cognition, 2nd Edition. [Текст] Oxford: Wiley-Blackwell. 1996. - 338 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Yamauchi Nobuyuki. English Looks at Japanese and Vice Versa: A Contrastive Approach to Intensifiers in English and Japanese // Journal of Culture and Information Science, 7(2), 1-12, (March 2012) [Электронный ресурс] URL= https://doors.doshisha.ac.jp/duar/repository/ir/15856/039000080001.pdf (дата доступа 15.11.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Yamauchi Nobuyuki. English Looks at Japanese and Vice Versa: A Contrastive Approach to Intensifiers in English and Japanese // Journal of Culture and Information Science, 7(2), 1-12, (March 2012) [Online] URL. = https://doors.doshisha.ac.jp/duar/repository/ir/15856/039000080001.pdf (accessed on 15.11.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">現代日本語書き言葉平均コーパス KOTONOHA (Взвешенный корпус письменных источников современного японского языка «Котоноха» [Электронный ресурс] URL = http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/search_form (дата обращения 18.7.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">現代日本語書き言葉平均コーパス KOTONOHA (The Kotonoha weighted corpus of written sources in modern Japanese) [Online] URL = http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/search_form (accessed on 18.7.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">播磨桂子「とても」「全然」などにみられる副詞の用法変遷の一 類型 (Харима К. Типичный случай трансформации употребления наречий – на примере totemo и zenzen) [Электронный ресурс] URL = http://catalog.lib.kyushu-u.ac.jp/handle/2324/9442/p011.pdf (дата доступа 15.11.2015).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">播磨桂子「とても」「全然」などにみられる副詞の用法変遷の一 類型 (Harima, Keiko “Transformation of usage of Japanese adverbs, as exemplified in Totemo and Zenzen) [Online] URL = http://catalog.lib.kyushu-u.ac.jp/handle/2324/9442/p011.pdf (accessed on 15.11.2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
