<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Linguistics &amp; Polyglot Studies</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-114</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвистика и межкультурная коммуникация</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ИМЕННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С ЧИСЛИТЕЛЬНЫМ «ОДИН» В АНГЛИЙСКОМ, РУССКОМ, ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ И ЯЗЫКЕ ХИНДИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>STRUCTURAL-SEMANTIC ANALYSIS OF NOMINAL PHRASEOLOGICAL UNITS WITH NUMERAL “ONE” IN ENGLISH, RUSSIAN, TAJIK AND HINDI</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Авезова</surname><given-names>Б. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Avezova</surname><given-names>B. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>119002, Москва, Смоленская-Сенная площадь, дом 32/34</p><p>Авезова Барно Саиджановна – кандидат филологических наук, доцент кафедры восточных и африканских языков ВКИЯ МИД РФ. Сфера интересов: общие вопросы языкознания, лексикография и фразеология, сравнительно-историческое языкознание, сопоставительная типология языков (английский, хинди, таджикский, русский), лингвокультурология.</p></bio><bio xml:lang="en"><p>32/34, Smolenskaja - Sennaja ploshad’, Moscow, 119002</p><p>Barno Saidjanovna Avezova – PhD, Associate Professor of Department of Oriental and African Languages, Higher Courses of Foreign Languages, Ministry of Foreign Affairs, Moscow, Russia. Spheres of interest: General linguistics, Lexicography &amp; Phraseology, Comparative and Historical Linguistics, Comparative typology of the English, Hindi, Tajik and Russian Languages, cultural linguistics.</p><p> </p></bio><email xlink:type="simple">barnoavezova@hotmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Высшие курсы иностранных языков МИД России<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Higher Courses of Foreign Languages, Ministry of Foreign Affairs<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>11</day><month>05</month><year>2019</year></pub-date><volume>0</volume><issue>7</issue><fpage>6</fpage><lpage>23</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Авезова Б.С., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Авезова Б.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Avezova B.S.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/114">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/114</self-uri><abstract/><trans-abstract xml:lang="en"/><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>английский</kwd><kwd>таджикский</kwd><kwd>русский</kwd><kwd>хинди</kwd><kwd>именные фразеологизмы (ИФ)</kwd><kwd>числительные</kwd><kwd>один</kwd><kwd>ek</kwd><kwd>one</kwd><kwd>yak</kwd><kwd>заимствования</kwd><kwd>сопоставительный анализ</kwd><kwd>язык классической персидско-таджикской литературы</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>English</kwd><kwd>Tajik</kwd><kwd>Russian</kwd><kwd>Hindi</kwd><kwd>idioms</kwd><kwd>numerals</kwd><kwd>one</kwd><kwd>ek</kwd><kwd>yak</kwd><kwd>odin</kwd><kwd>borrowings</kwd><kwd>comparative analysis</kwd><kwd>the language of classical PersianTajik Literature</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Авезова Б. С. Бинарные фразеологизмы таджикского, английского и хинди языков / Б. С. Авезова // Восточные языки и культуры: Материалы III Международной научной конференции, 25-26 ноября 2010 г. / Отв. ред. М.Б. Рукодельникова, И.А. Газиева. М.: РГГУ, 2010. C. 10-13.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avezova B. S. Binarnije frazeologizmi tadzhikskogo, anglijskogo i khindi yazykov [Binary idioms of Tajik, English and Hindi] / B .S. Avezova // Eastern Languages and Cultures: Material of the 3th International scientific conference, 25-26 November, 2010 / Executive editor M.B. Rukodelnikova, I.A.Gazieva. Moscow: RSGU, 2010, pp.10-13.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Авезова Б. С. Некоторые особенности фразеологизмов с компонентом – числительное хинди, английского и русского языков / Б. С. Авезова // Шарқшунослар анҷумани. №1, Тошкент Давлат Шарқшунослик Институти, 2009. С. 10-21.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avezova B.S. Nekotorije osobennosti frazeologizmov s komponentomchislitel’noje hindi, anglijskogo i russkogo yazykov [Some features of phraseological units with component-numerals in the Hindi, English and Russian Languages] / B .S. Avezova // Sharqshunoslar anjumani. №1, Tashkent State Institute of Oriental Studies, 2009, pp. 10-21.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Авезова Б. С. Сопоставительный анализ фразеологизмов таджикского языка и хинди / Б. С. Авезова // Монография. ФГОУ ВПО МГАУ. М., 2010. 157 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avezova B.S. Sopostavitel’nij analyz frazeologizmov tadzhikskogo yazyka i khindi [Comparison studies of Hindi and Tajik phraseology] / B .S. Avezova. Monograph. Moscow, 2010. 157 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Каримов Х. Дар бораи баъзе хусусиятхои калима «як» / Х.Каримов // Масъалаҳои забоншиносии тоҷик. Душанбе: Дониш, 1967. C. 20-29.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karimov Kh. Dar borai ba’aze khususijathoi kalimai “jak” [Some features of the word “yak” (one)] / Kh. Karimov // Mas’alahoi zabonshinosii tojik. Dushanbe: Donish, 1967, pp. 20-29.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кунин А. В. Фразеология английского языка / А. В. Кунин. Дубна: Феникс, 2005. 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kunin A.V. Bol’shoj anglo-russkij frazeologicheskij slovar’ [EnglishRussian Рhraseological dictionary] / A. V. Kunin. 5th Edition, corrected. Moscow: “Zhivoj yazyk”, 1998. 944 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словарь / А. В. Кунин. 5-е изд. М.: Живой язык, 1998. 944 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kunin A.V. Frazeologija sovremennogo anglijskogo yazyka [Modern English phraseology] / A. V. Kunin. Dubna: Fenikc, 2005. 288 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева, М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lingisticheskij entciklopedicheskij slovar’ [Encyclopedic Dictionary of Linguistics] // Editor-in chief V.N. Yartseva. M.: Sovetskaja enciklopedija, 1990. 685 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Маджидов Х. Фразеологическая система современного таджикского литературного языка / Х. Маджидов. Душанбе: Деваштич, 2006. 409 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Majidov H. Frazeologicheskaja systema sovremennogo tadzhikskogo literaturnogo yazyka [Phraseological system of Modern Tajik literary language] / H. Majidov. Dushanbe: Devashtij, 2006. 409 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Оранский И. М. Иранские языки / И. М. Оранский. М.: Изд-во Восточной Литературы. 1963. 203 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Oranskiy I. M. Iranskije yazyki [Iranian languages] / I. M. Oranskiy. M.: Izd-vo Vostochnoja Literatura, 1963. 203 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фарҳанги забони тоҷик ū (аз асри X то асри XX). М.: Советская энциклопедия. 1969. Ҷ. II. 950 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Farhangi zaboni tojikī [Tajik Dictionary (X – XX centuries)] M.: Sovetskaja Enciklopedija, 1968. V.II. 950 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фарҳанги тоҷик ба русӣ. Зери таҳрири Д.Саймидинов, С.Д.Холматова, С.Каримов. Душанбе, 2006. 784с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Farhangi tojikī ba rusī. Zeri tahriri D.Sajmidinov, S.D.Sajmidinov, S.D.Kholmatova, S.Karimov [Tajik-Russian Dictionary]. /Edited by D. Sajmidinov, S.D. Sajmidinov, S.D. Kholmatova, S. Dushanbe, 2006. 784p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фозилов М. Фарҳанги иборахои рехтаи забони ҳозираи тоҷик. (Фарҳанги фразеологū) / М.Фозилов. Душанбе. 1964. Ҷ. II. − 802 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fozilov M. Farhangi iborahoi rekhtai zaboni hozirai tojik (Farhangi frazeologi) [Modern Tajik idioms dictionary (Phraseological dictionary)] / M. Fozilov. Dushanbe, 1964, V.II. 802 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фразеологический словарь современного русского литературного языка / Под ред. проф. А. Н. Тихонова /Сост.: А.Н. Тихонов, А. Г. Ломов, А. В. Королькова. Справочное издание: В 2т. T. I. М.: Флинта: Наука. 2004. 832 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Frazeologicheskij slovar’ sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka [Phraseological dictionary of modern Russian literary language] / Edited by prof. A. N. Tikhonov. Reference publication: V. I. M.: Flinta: Nauka. 2004. 832 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фразеологический словарь современного русского литературного языка / Под ред. проф. А.Н. Тихонова / Сост.: А.Н. Тихонов, А. Г. Ломов, А.В. Королькова. Справочное издание: В 2 т. T. II. М.: Флинта: Наука, 2004. 832 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Frazeologicheskij slovar’ sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka [Phraseological dictionary of modern Russian literary language] / Edited by prof. A. N. Tikhonov. Reference publication: V. II. M.: Flinta: Nauka. 2004. 832 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Хинди-русский словарь / Сост. А.С. Бархударов, В.М. Бескровный, Г.А. Зограф, В.П. Липеровский. М.: Советская энциклопедия, 1972. T.I. 907 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Khindi-russkij slovar’ [Hindi-Russian Dictionary] / A. S. Barkhudarov, V. M. Beskrovnij, G. A. Zograf, V. P. Liperovskij. M.: Sovetskaja Enciklopedija. 1972, V.I. 907 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Agraval P. Hindī muhāvare. Kalkatta, 1969. 759 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Agraval P. Hindī muhāvare. Kalkatta, 1969. 759 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Avezova B. S. Comparison studies of Hindi and Tajik phraseology. Language Vitality in South Asia / Edited by Ali. R. Fatihi 2009, Aligarh Muslim University, Aligarh. India. pp. 26-38.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avezova B.S. Comparison studies of Hindi and Tajik phraseology. Language Vitality in South Asia // Edited by Ali.R.Fatihi, 2009, Aligarh Muslim University, Aligarh. India, pp. 26-38.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Avezova B. S. Somatizm ‘heart’ in English and Russian idioms. In English // Theory and methods of teaching foreign languages. Cambridge Scholars Publishing, 2014. pp. 137-147.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avezova B.S. Somatizm ‘heart’ in English and Russian idioms. In English // Theory and methods of teaching foreign languages. Cambridge Scholars Publishing, 2014, pp. 137-147.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Avezova B. S. The Stuctural and Semantic Analysis of English, Tajik, Hindi and Russian Idioms // XXY International Conference on source Studies and Historiography of Asia and Africa “Asian and African Studies in the Dialogue of Civilization” April 22-24, 2009. Abstracts. −St. Petersburg, 2009. pp. 385-387.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Avezova B.S. The Stuctural and Semantic Analysis of English, Tajik, Hindi and Russian Idioms // XXY International Conference on source Studies and Historiography of Asia and Africa “Asian and African Studies in the Dialogue of Civilization” April 22-24, 2009. Abstracts. St. Petersburg, 2009. pp. 385-387.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Brihat Hindīkosh . Vārānāsī, 1984. 1380 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Brihat Hindīkosh . Vārānāsī, 1984. 1380 р.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Tivārī Bholanath. Hindī muhāvarākosh. Nai-Dillī, 1984. 560 р.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tivārī Bholanath. Hindī muhāvarākosh. Nai-Dillī, 1984. 560 р.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Varma Ramchandra. Achchī hindī. Illāhābād, 1983. 303 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Varma Ramchandra. Achchī hindī. Illāhābād, 1983. 303 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
