<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Journal of Language Research and Teaching</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-120</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Переводоведение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>TRANSLATION STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПРАВОЗАЩИТНОЙ ЛЕКСИКИ В ООН</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>TRANSLATION OF HUMAN RIGHTS TERMS USED WITHIN THE UNITED NATIONS ORGANIZATION</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бухтова</surname><given-names>A. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bukhtova</surname><given-names>A. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>119454, Москва, пр. Вернадского, 76</p><p>Бухтова Алина Владимировна – выпускница магистратуры «Лингвистика», переводчик (английский, французский языки). Сфера интересов: международные организации, ООН, переводоведение, конференц-перевод, синхронный перевод. </p></bio><bio xml:lang="en"><p>76, Prospect Vernadskogo, 119454, Moscow</p><p>Alina V. Bukhtova – Master of Linguistics, interpreter (French, English). Spheres of interest: international organizations, UN, translation, conference interpretation, simultaneous interpretation. </p></bio><email xlink:type="simple">alina.bukhtova@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Institute of International Relations (University)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2016</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>11</day><month>05</month><year>2019</year></pub-date><volume>0</volume><issue>7</issue><fpage>86</fpage><lpage>101</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бухтова A.В., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бухтова A.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bukhtova A.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/120">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/120</self-uri><abstract/><trans-abstract xml:lang="en"/><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>права человека</kwd><kwd>ООН</kwd><kwd>терминология ООН</kwd><kwd>правозащитная терминология</kwd><kwd>протокольная лексика</kwd><kwd>процессуальная лексика</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Human Rights</kwd><kwd>UN</kwd><kwd>terminology</kwd><kwd>human rights terms</kwd><kwd>general terminology</kwd><kwd>protocol terminology</kwd><kwd>procedure terminology</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виссон Л. Практикум по синхронному переводу с русского языка на английский. Москва. Р. Валент. 2002.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Visson. L. Praktikum po sinhronnomu perevodu s russkogo yazyika na angliyskiy. [From Russian Into English: An Introduction to Simultaneous Interpretation] Moskva: R.Valent. 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. Москва: Р. Валент. 2002. Т.2. С.129.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Palazhchenko P.R. Moy nesistematicheskiy slovar. [My Unsystematic Dictionary]. Moskva: R.Valent. 2002. T.2. P.129.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Погодин Б.П. Конференц-перевод в международных организациях. Рабочие форматы и cценарии. Документация. Лексика. Москва: Р.Валент. 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pogodin B.P. Konferents-perevod v mezhdunarodnyih organizatsiyah. Rabochie formatyi i ctsenarii. Dokumentatsiya. Leksika [Conference interpretation in international organizations]. Moskva: R.Valent. 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">UN in brief. UN, Department of Public Information. New York : UN, 2000.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">UN in brief. UN, Department of Public Information. New York: UN, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
