<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Journal of Language Research and Teaching</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-187</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвистика и межкультурная коммуникация</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>«ИПОСТАСИ» «КОШКИ ДЭН СЯОПИНА» В КОНТЕКСТЕ ПРЕЦЕДЕНТНОСТИ (на материале испаноязычной публицистики)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>THE MANY FACES OF «DENG XIAOPING’S CATS» IN THE CONTEXT OF PRECEDENTIALITY (the case of the Spanish mass media texts)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мурзин</surname><given-names>Ю. П.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Murzin</surname><given-names>Iu. P.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Мурзин Юрий Петрович – кандидат филологических наук, доцент кафедры испанского языка</p><p>119454, Россия, Москва, пр. Вернадского, 76</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Iurii Petrovich Murzin – PhD, Assistant Professor of the Spanish Language Department</p><p>76, Prospect Vernadskogo, Moscow, 119454</p></bio><email xlink:type="simple">yu.p.murzin@inno.mgimo.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Institute of International Relations (University)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2017</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>05</month><year>2019</year></pub-date><volume>0</volume><issue>11</issue><fpage>50</fpage><lpage>58</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Мурзин Ю.П., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Мурзин Ю.П.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Murzin I.P.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/187">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/187</self-uri><abstract><p>В статье исследуются лексические, синтаксические и стилистические преобразования прецедентного универсального автосемантического метафорического афоризма Дэн Сяопина о цветах кошки, известного в русском переводе: «Всё равно, какого цвета кошка, если она ловит мышей». Материалом исследования послужила современная испаноязычная публицистика. Инвариантное значение метафоры «кошки» – утилитарность, понимаемое одинаково во всех лингвокультурах, сохраняется при трансформировании различными способами данного прецедентного текста, т.к. актуализируются те или иные его смысловые компоненты, усиливая прагматический потенциал нового высказывания. Динамический характер, открытость прецедентного текста, произнесённого по поводу экономической модели общества, обеспечивает его продуктивность как источника иных смыслов в испанской лингвокультуре для метафорического отображения реалий различных сфер деятельности общества – экономики, политики, образования, бизнеса, спорта разных испаноговорящих стран. Результаты исследования могут найти применение в лекционных курсах по лингвокультурологии и межкультурной коммуникации, в спецкурсах по стилистике испанского языка, на практических занятиях по переводу.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The article examines the lexical, syntactic and stylistic transformations of Deng Xiaoping’s maxim “it doesn’t matter if a cat is black or white so long as it catches mice” in contemporary Hispanic media. Originally describing economic models, the “cats” metaphor has become increasingly common in reference to a variety of spheres, including business, sports, education, and politics. The results of the study can be used in courses on cultural linguistics and intercultural communication, stylistics of the Spanish language, and for practical training of translators and interpreters.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>прецедентность</kwd><kwd>прецедентный текст</kwd><kwd>медийные тексты</kwd><kwd>цитирование</kwd><kwd>трансформация</kwd><kwd>метафора</kwd><kwd>прагматический потенциал текста</kwd><kwd>межкультурная коммуникация</kwd><kwd>перевод</kwd><kwd>Дэн Сяопин.</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Spanish mass media texts</kwd><kwd>precedentiality</kwd><kwd>precedent text</kwd><kwd>citation</kwd><kwd>transformation</kwd><kwd>metaphor</kwd><kwd>pragmatic potential of the text</kwd><kwd>intercultural communication</kwd><kwd>translation</kwd><kwd>Deng Xiaoping.</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баженова Е.А. Интертекстуальность [Текст] / Е.А. Баженова // Стилистический энциклопедический словарь русского языка. – М.: Флинта: Наука, 2006. – С. 107.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bazhenova E.A. Intertekstual’nost’ [Intertextuality]. Stilisticheskii entsiklopedicheskii slovar’ russkogo iazyka [Stylistic encyclopedic dictionary of Russian language], Moscow: Flinta: Nauka Publ., 2006, p. 107.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Карасик В.И. Язык социального статуса, М.: Ин-т язык-я АН СССР, Волгоград. пед. институт, 1991. – 495 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karasik V.I. Iazyk sotsial’nogo statusa [The language of social status]. Moscow: Institut iazykoznaniia AN SSSR, Volgogradskii pedinstitut, 1991. 495 pp.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987. – С. 216.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Karaulov Iu.N. Russkii iazyk i iazykovaia lichnost’ [Russian language and linguistic personality. Moscow: Nauka Publ., 1987, p. 216.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковшова М.Л. Лингвокультурологический метод во фразеологии: Коды культуры [Текст] / Л.М. Ковшова. – М.: Книжный дом «Либроком», 2012. – С. 405.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovshova M.L. Lingvokul’turologicheskii metod vo frazeologii. Kody kul’tury [Linguistic and cultural method in phraseology: culture codes]. Moscow: Knizhnyy Dom “Librokom”, Publ. 2012, p. 405. 32. Panarin I. N. SMI, propaganda i informatsionnye voiny [Media, propaganda and information warfare]. Available at: http://www.x-libri.ru/elib/panrn001/0000000098.htm. (accessed 1 June 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Панарин И.Н. СМИ, пропаганда и информационные войны. [Электронный ресурс]. Режим доступа:. http://www.xlibri.ru/elib/panrn001/0000000098.htm. Дата обращения 1.06.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moscow: Pokolenie Publ., 2012, 411 pp.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Прохоров Ю.Е. Действительность. Текст. Дискурс [Текст] / Ю.Е. Прохоров. – М.: Флинта: Наука, 2004. – С. 148, 149.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Prokhorov Iu.E. Deistvitel’nost’. Tekst. Diskurs [Reality. Text. Discourse]. Moscow: Flinta: Nauka Publ., 2004, pp. 148, 149.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе [Текст] / Г.Г. Слышкин. – Академия, 2000. – С. 40.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slyshkin G.G. Ot teksta k simvolu: lingvokul’turnye kontsepty pretsedentnykh tekstov v soznanii i diskurse [From text to symbol: linguistic-cultural concepts of precedent texts in the minds and discourse]. Moscow: Akademiia Publ., 2000, р. 40.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Слышкин Г.Г., Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа) [Текст] / Г.Г. Слышкин, М. А. Ефремова. – М.: Водолей Publishers, 2004. – С. 50.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Slyshkin G.G., Efremova M.A. Kinotekst (opyt lingvokul’turologicheskogo analiza) [Film text (the experience of linguistic and cultural analysis)]. Moscow: Vodolei Publ., 2004, p. 50.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bassets L. La gatomaquia del siglo XXI. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://elpais.com/diario/2008/12/18/internacional/1229554802_850215.html. Дата обращения 9.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bassets L. La gatomaquia del siglo XXI. Available at: http://elpais.com/diario/2008/12/18/internacional/1229554802_850215.html (accessed 3 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Bregolat E. La segunda revolución china: de los colores del gato. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://cubaindependiente.blogspot.ru/search/label/Modelo%20chino. Дата обращения 28.03.2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bregolat E. La segunda revolución china: de los colores del gato. Available at: http://cubaindependiente.blogspot.ru/search/label/Modelo%20chino (accessed 28 March 2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Burgos A. El gato de Beckham. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.antonioburgos.com/mundo/2003/07/re070703.html. Дата обращения 25.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Burgos A. El gato de Beckham. Available at: http://www.antonioburgos.com/mundo/2003/07/re070703.html (accessed 25 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cárdenas Lema H. Apuntes a la actualización del modelo en Cuba. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://eltoque.com/content/apuntes-la-actualizacion-del-modelo-en-cuba. Дата обращения 25.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cárdenas Lema H. Apuntes a la actualización del modelo en Cuba. Available at: http://eltoque.com/content/apuntes-la-actualizacion-del-modelo-en-cuba (accessed 25 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Diccionario de la lengua española. En dos tomos. Tomo I. – Madrid: Editorial Espasa Calpe, 1992. – Р. 1028.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Diccionario de la lengua española. En dos tomos. Tomo I. Madrid: Editorial Espasa Calpe, 1992. .Р. 1028.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Giuffré M. El consenso de Beijing como alternativa al consenso de Washington. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.observatorioasiapacifico.com/data/OBSERVATORIO.Images/Publication/temp/20140526030339ELCONSENSODEBEIJINGVERSUSELCONSENSODEWASHINGTO.pdf. Дата обращения 25.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Giuffré M. El consenso de Beijing como alternativa al consenso de Washington. Available at: http://www.observatorioasiapacifico.com/data/OBSERVATORIO.Images/Publication/temp/20140526030339ELCONSENSODEBEIJINGVERSUSELCONSENSODEWASHINGTO.pdf (accessed 25 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">La mediagua universitaria. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://eldespotismoilustrado.com/archivo/la-mediaguauniversitaria/. Дата обращения 28.03.2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">La mediagua universitaria. Available at: http://eldespotismoilustrado.com/archivo/la-mediagua-universitaria/ (accessed 28 March 2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Marcello. El gato y el jarrón de Felipe González. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.republica.com/laspesquisas-de-marcello/2013/05/29/el-gato-y-el-jarron-de-felipe-gonzalez/. Дата обращения 5.02.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Marcello. El gato y el jarrón de Felipe González. Available at: http://www.republica.com/las-pesquisas-de-marcello/2013/05/29/el-gato-y-el-jarron-de-felipe-gonzalez/ (accessed 5 February 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mera J. Carta al director. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.lanacion.com.ar/1369213-cartas-de-lectores. Дата обращения 05.02.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mera J. Carta al director. Available at: http://www.lanacion.com.ar/1369213-cartas-de-lectores (accessed 5 February 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Murillo Á. China planta en América Latina su nuevo impulso pro mercado. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://internacional.elpais.com/internacional/2013/11/30/actualidad/1385775138_171684.html. Дата обращения 25.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Murillo Á. China planta en América Latina su nuevo impulso pro mercado. Available at: http://internacional.elpais.com/internacional/2013/11/30/actualidad/1385775138_171684.html (accessed 25 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ortiz J. El gato de Deng. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.javierortiz.net/jor/jamaica/el-gato-de-deng. Дата обращения 25.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ortiz J. El gato de Deng. Available at: http://www.javierortiz.net/jor/jamaica/el-gato-de-deng (accessed 25 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Perier J. I. Gato blanco, gato negro? [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://jiperier.wordpress.com/2013/02/05/gato-blanco-gato-negro/. Дата обращения 9.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Perier J. I. Gato blanco, gato negro? Available at: https://jiperier.wordpress.com/2013/02/05/gato-blanco-gato-negro/ (accessed 9 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">¿Qué fue del gato de Deng? (y algunas otras cuestiones sobre China). [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://manosfueradechina.blogspot.ru/2013/07.html. Дата обращения 28.03.2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">¿Qué fue del gato de Deng? (y algunas otras cuestiones sobre China). Available at: http://manosfueradechina.blogspot.ru/2013/07.html (accessed 28 March 2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Rosales L. No importa el color del gato. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.diariodemorelos.com/blog/opinión-no-importa-el-color-del-gato. Дата обращения 9.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rosales L. No importa el color del gato. Available at: http://www.diariodemorelos.com/blog/opinión-no-importa-el-color-delgato (accessed 9 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Rouillé d´Orfeuil H. El tercer mundo. Claves de lectura. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://books.google.es/books?id=fqv5trjekWYC&amp;printsec=frontcover&amp;dq=isbn:8429311262&amp;hl=es&amp;sa=X&amp;ved=0ahUKEwjW4-G4lsnSAhXBDpoKHfjUAw8Q6AEIHDAA#v=onepage&amp;q&amp;f=false. Дата обращения 9.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rouillé d´Orfeuil H. El tercer mundo. Claves de lectura. Available at: https://books.google.es/books?id=fqv5trjekWYC&amp;printsec=frontcover&amp;dq=isbn:8429311262&amp;hl=es&amp;sa=X&amp;ved=0ahUKEwjW4-G4lsnSAhXBDpoKHfjUAw8Q6AEIHDAA#v=onepage&amp;q&amp;f=false (accessed 9 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Seco M., Andrés O., Ramos G. Diccionario del español actual. En 2 vols. Vol II. – Madrid, Aguilar, 2008 – p. 2131.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Seco M., Andrés O., Ramos G. Diccionario del español actual. En 2 vols. Vol II. Madrid, Aguilar, 2008, p. 2131.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sedapal ya no hará agua. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.elcomercio.pe/opinion/editorial/editorialsedapal-ya-no-hara-agua-noticia-1753535.html. Дата обращения 28.03.2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sedapal ya no hará agua. Available at: http://www.elcomercio.pe/opinion/editorial/editorial-sedapal-ya-no-hara-agua-noticia-1753535.html (accessed 28 March 2015).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sorman, G. El gato de Deng está cansado. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://sevilla.abc.es/historico-opinion/index.asp?ff=20111217. Дата обращения 1.04.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sorman, G. El gato de Deng está cansado. Available at: http://sevilla.abc.es/historico-opinion/index.asp?ff=20111217 (accessed 1 April 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit27"><label>27</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Suecia y supermodelos. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://ipe.org.pe/comentario-diario/12-2-2013/suecia-ysupermodelos. Дата обращения 1.04.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Suecia y supermodelos. Available at: http://ipe.org.pe/comentario-diario/12-2-2013/suecia-y-supermodelos (accessed 1 April 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit28"><label>28</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Torres Núñez, H. L. «No importa que el gato sea blanco o sea negro. Mientras cace ratones, es un buen gato.» (Cita de Deng Xiao Ping). [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.aporrea.org/ideologia/a192187.html. Дата обращения 1.04.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Torres Núñez, H. L. «No importa que el gato sea blanco o sea negro. Mientras cace ratones, es un buen gato.» (Cita de Deng Xiao Ping). Available at: http://www.aporrea.org/ideologia/a192187.html (accessed 1 April 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit29"><label>29</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Valiente J. R. Cuando el color del gato sí importa. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://voces.latercera.com/2014/04/27/jose-ramon-valente/cuando-el-color-del-gato-si-importa/. Дата обращения 8.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Valiente J. R. Cuando el color del gato sí importa. Available at: http://voces.latercera.com/2014/04/27/jose-ramon-valente/cuando-el-color-del-gato-si-importa/ (accessed 8 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit30"><label>30</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Velasco, De Gaulle y Deng Xiao Ping: Los referentes del presidente Humala. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://redaccion.lamula.pe/2012/01/26/velasco-de-gaulle-y-deng-xiao-ping-los-referentes-del-presidente-humala/esteban2500/. Дата обращения 8.03.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Velasco, De Gaulle y Deng Xiao Ping: Los referentes del presidente Humala. Available at: https://redaccion.lamula.pe/2012/01/26/velasco-de-gaulle-y-deng-xiao-ping-los-referentes-del-presidente-humala/esteban2500/ (accessed 8 March 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit31"><label>31</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zelaya M. Evo y el gato de Deng Xiaoping. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.paginasiete.bo/nacional/2014/1/22/gato-deng-xiaoping-12065.html. Дата обращения 05.02.2017.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zelaya M. Evo y el gato de Deng Xiaoping. Available at: http://www.paginasiete.bo/nacional/2014/1/22/gato-deng-xiaoping-12065.html (accessed 5 February 2017).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit32"><label>32</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru"></mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en"></mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
