<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Journal of Language Research and Teaching</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24833/2410-2423-2019-3-19-74-82</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-222</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Литературоведение</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LITERATURE AND LINGUOCULTURAL STUDIES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Аллюзивные элементы в романах Past Imperfect Джулиана Феллоуз и Rules of Civility Амора Таулиз (в социолингвистическом и сопоставительном аспектах)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>ALLUSIVE ELEMENTS IN JULIAN FELLOWES’S PAST IMPERFECT AND AMOR TOWLES’S RULES OF CIVILITY (SOCIOLINGUISTIC AND COMPARATIVE APPROACHES)</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Ивушкина</surname><given-names>Т. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Ivushkina</surname><given-names>T. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Ивушкина Татьяна Александровна – доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры английского языка №3</p><p>119454, Москва, пр. Вернадского, 76</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Ivushkina Tatiana Aleksandrovna − Doctor of Philology, Professor, Professor at English Department №3</p><p>76, Prospect Vernadskogo, Moscow, 119454</p></bio><email xlink:type="simple">Tatiana.ivushkina@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Institute of International Relations (University)</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>02</day><month>10</month><year>2019</year></pub-date><volume>19</volume><issue>3</issue><fpage>74</fpage><lpage>82</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Ивушкина Т.А., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Ивушкина Т.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Ivushkina T.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/222">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/222</self-uri><abstract><p>В центре исследовательского внимания находятся аллюзивные элементы (аллюзии и цитаты) в произведениях двух современных писателей − Джулиана Феллоуз (Julian Fellowes) “Past Imperfect” (Великобритания) и Амора Таулиз (Amor Towles) “Rules of Civility” (США). Впервые применяется социолингвистический подход с целью установления корреляционной зависимости между двумя переменными – аллюзивными элементами в художественном тексте и социальным статусом персонажа/автора; впервые проводится сопоставительный анализ аллюзивных элементов в произведениях британской и американской литературы ХХI века для выявления общих и их культурно-специфических разновидностей. Материалом для исследования послужили произведения авторов − выпускников престижных университетов Великобритании и США, изнутри знакомых с языком и культурой высших классов и ярко воссоздающих в своих романах социальную картину общества. На материале двух романов установлено, что аллюзивные элементы (аллюзии и цитаты) являются свойством речи представителей высших классов, а художественные произведения, изобилующие аллюзиями, предназначены для читателей с высоким уровнем образования и социального статуса. Выявлены разновидности аллюзий, а также общие и характерные только для британской или американской литературы аллюзии, что даёт возможность увидеть особенности формирования двух культур, а также отражение происходящих в ХХI веке процессов глобализации.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>In the focus of the article are allusive elements (allusions and quotations) in two novels − Past Imperfect by Julian Fellowes (Great Britain) and Rules of Civility by Amor Towles (USA) which are studied from sociolinguistic and comparative points of view in order to determine correlation between allusive elements used in the text and social status of an author/personage, common “core” of allusions in both novels and culturally specific types of allusive elements serving as signs of identity. Both contemporary writers have classical education at the best universities and socially belong to the classes depicted in their novels. On the material of two novels it has been revealed that allusive elements are proper to upper class speech, and literature abounding in allusions is aimed at the reader of the same social background. There were singled out different types of allusions common for both British and American novels and culturally specific allusive elements signaling the identity of the speaker. The comparative study allows one to see historical background underpinning culturally specific varieties of allusions as well as the results of sweeping processes of globalization.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>аллюзия</kwd><kwd>разновидности аллюзий</kwd><kwd>художественная литература ХХI века</kwd><kwd>социолингвистический подход</kwd><kwd>сопоставительный анализ</kwd><kwd>литература Великобритании</kwd><kwd>литература США</kwd><kwd>высшие классы</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>allusion</kwd><kwd>types of allusion</kwd><kwd>literature of the XX1 c.</kwd><kwd>sociolinguistic approach</kwd><kwd>comparative study</kwd><kwd>English literature</kwd><kwd>American literature</kwd><kwd>upper classes</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М., 1990.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arnold, I.V. Stilistika sovremennogo angliyskogo iazyka [Stylistics of Modern English]. M. 1990.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ахманова О.С., Гюббенет И.В. «Вертикальный контекст» как филологическая проблема // Вопросы языкознания. №3. 1977.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Akhmanova, O.S., Gubbenet, I.V. “Vertikalny kontekst” kak filologicheskaia problema [“Vertical context as a philological problem] // Voprosy iazykoznania. № 3. 1977.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского / М.М. Бахтин. М.: Советский писатель, 1963, 363 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtin, M.M. Problemy poetiki Dostoevskogo [Problems of Dostoevsky’s Poetics] / M.M. Bakhtin. M.: Sovetsky pisatel’. 1963. 363 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. Бахтин М.М. / Сост. С. Г. Бочаров, примеч. С. С. Аверинцев и С. Г. Бочаров. М.: Искусство, 1979, 423 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bakhtin, M.M. Estetika slovesnogo tvorchestva [Aesthetics of verbal art] / M.M. Bakhtin. M.: Isskustvo. 1979. 423 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Болдырева Л.В. Социально-исторический вертикальный контекст: (на материале английской художественной литературы) / Л.В. Болдырева. М.: Диалог, 1997, 88с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Boldyreva, L.V. Sotsialno-istorichesky vertikalny kontekst: (na materiale angliyskoi khudozhestvennoi literatury) [Socio-historical vertical context: on the material of English literature]. M.: Dialog. 1997. 88 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гаспаров М.Л. Литературный интертекст и языковой интертекст // Известия РАН. Т. 61. 2002. №4. С. 3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gasparov, M.L. Literaturny intertekst i iazykovoi intertekst [Literary intertext and language intertext]// Izvestiia RAN. V.61. 2002. № 4. S. 3.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гюббенет И.В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста М.: Издательство МГУ. 1991. 205 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gubbenet, I.V. Osnovy filologicheskoi interpretatsii literaturno-khudozhestvennogo teksta [Basics of philological interpretation of a literary text]. M.: Izdatelstvo MGU, 1991. 205 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ивушкина Т.А. Социолингвистические аспекты развития английской речи (на материале речевых характеристик представителей высших классов Великобритании в произведениях английской художественной литературы Х1Х-ХХ вв.) Диссертация на соискание доктора филологических наук / Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова. М. 1998.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivushkina, T.A. Sotsiolingvisticheskie aspekty razvitiia anglyiskoi rechi (na material rechevykh kharakterisitk predstavitelei vysshikh klassov Velikobritanii v proizvedeniiakh anglyiskoi khudozhestvennoi literatury X1X-XX vekov [Sociolinguistic aspects of English speech development (on the material of speech portrayals of upper classes of Great Britain in the English literature of the X1X –XX cc.)] Dissertatsiia na soiskanie doktora filologicheskikh nauk, MGU, M. 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иовенко В.А. Национально-культурное мировидение в переводческом измерении. Монография. Москва: изд-во «МГИМО-Университет», 2013. 218 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iovenko, V.A. Natsionalno-kulturnoe mirovidenie v perevodcheskom izmerenii [National-cultural world view in translation dimension] Monograph. M.: “MGIMO-University”, 2013. 218 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Москвин В.П. К уточнению понятия «аллюзия» //Русская речь. 2014. №1. с. 37-43.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moskvin, V.P. K utochneniiu poniatiia “alluziia” [To clarify the notion of “allusion”]//Russkaia rech. 2014. № 1. P. 37-43.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Москвин В.П. Интертектуальность. Понятийный аппарат. Фигуры речи, жанры, стили. М.: Книжный дом «Либроком», 2011, 168 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Moskvin, V.P. Intertekstualnost’. Poniatiiny apparat. Figury rechi, zhanry, stili. [Intertextuality. Conceptual apparatus. Figures of speech, genres, styles]. M.: Librokom. 2011. 168 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Соловъёва М.А. Роль аллюзивного антропонима в создании вертикального контекста: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Екатеринбург. 2004. С. 9.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Solovyeva, M.M. Rol’ alluzivnogo antroponima v sozdanii vertikalnogo konteksta: avtoref. Diss. …kand. Filol. Nauk. [The Role of allusive anthroponym in creating vertical context]. Abstract of the dissert. Ekaterinburg. 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Степанов Ю.С. «Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) // Известия РАН. Серия лит. и языка. Т. 60. 2001. №1. С. 3.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stepanov, Yu. S. “Intertekst”, “internet”, “intersubyekt” (k osnovaniiam sravnitelnoi kontseptualizatsii) [“Intertext”, “internet”, “intersubject” (to the basis of comparative conceptualization) // Izvestiia RAN. Series literature and language. V.60. № 1. P.3.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Черезова Т.Л., Мясников А.Г. Вертикальный контекст биологической таксономии// Вестник Московского университета, Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация, Изд-во Московского университета. №1. с. 32-36.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cherezova, T.L., Miasnikov, A.G. Vertikalny kontekst biologicheskoi taksonomii [Vertical context of biological taxonomy] // Vestnik Moskovskogo universiteta, № 1. P. 32-36.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Fellowes, J. Past Imperfect. Phoenix, 2008, p. 516.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fellowes, J. Past Imperfect. Phoenix, 2008, p. 516.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ivushkina, T. “Literature as the basis for social class studies”, 5 th Conference on Language, Literature and Linguistics Annual International Conference proceedings 3L (Literature, Language and Linguistics), 2016, p. 186-192.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivushkina, T. “Literature as the basis for social class studies”, 5 th Conference on Language, Literature and Linguistics Annual International Conference proceedings 3L (Literature, Language and Linguistics), 2016, p. 186-192.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ivushkina, T. “Words as indices of social and cultural identity”, International Journal of Language, Literature and Linguistics, 2017, Vol. 3, № 3, p. 96-102.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ivushkina, T. “Words as indices of social and cultural identity”, International Journal of Language, Literature and Linguistics, 2017, Vol. 3, № 3, p. 96-102.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Kristeva J. Recherches pour une sémanalyse. Paris, 1969.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kristeva J. Recherches pour une sémanalyse. Paris, 1969.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Towles, A. Rules of Civility, Penguin Books. 2012. p. 336.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Towles, A. Rules of Civility, Penguin Books, 2012, p. 336.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Washington, G. Rules of Civility and Decent Behavior. [Online]. Available: https://managers.usc.edu/files/2015/05/George-Washingtons-Rules.pdf (Accessed August 22, 2019)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Washington, G. Rules of Civility and Decent Behavior. [Online]. Available: https://managers.usc.edu/files/2015/05/George-Washingtons-Rules.pdf (Accessed August 22, 2019)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">“Who’s Afraid of Virginia Woolf?” (April 3, 2019). [Online]. Available: https://www.shmoop.com/afraid-of-virginia-woolf/title.html (Accessed August 22, 2019)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">“Who’s Afraid of Virginia Woolf?” (April 3, 2019). [Online]. Available: https://www.shmoop.com/afraid-of-virginia-woolf/title.html (Accessed August 22, 2019)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
