<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Journal of Language Research and Teaching</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24833/2410-2423-2021-5-29-24-35</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-382</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвистика и межкультурная коммуникация</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Ритмообразующий, функционально-прагматический потенциал и имманентность повторов в современном испанском языке</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Rythm-forming, functional and pragmatic potential and immanence of repetitions in the modern Spanish language</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Гончаренко</surname><given-names>Е. С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Goncharenko</surname><given-names>E. S.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Гончаренко Елизавета Сергеевна – преподаватель кафедры испанского языка и перевода</p><p>119034, Москва, ул. Остоженка, 38</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Elizaveta S. Goncharenko – Professor of Department of Spanish Language and Translation</p><p>38, Ulitsa Ostozhenka, Moscow, 119034</p></bio><email xlink:type="simple">elisea@rambler.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный лингвистический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Linguistic University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2021</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>03</day><month>01</month><year>2022</year></pub-date><volume>7</volume><issue>5</issue><fpage>24</fpage><lpage>35</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Гончаренко Е.С., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Гончаренко Е.С.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Goncharenko E.S.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/382">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/382</self-uri><abstract><p>В настоящей статье предлагаются результаты исследования повторов в современном испанском языке. Для понимания роли, которую играют повторы в конкретном тексте, в первую очередь, необходимо установить, являются ли они имманентными языку или культуре, а потому немаркированными, или же, напротив, несут определённую нагрузку: стилистическую, ритмообразующую или прагматическую. Провести такую дифференциацию помогают анализ и синтез теоретического материала (труды А. Алонсо, Э. А. Льорака, Х. Ногейры, В. А. Иовенко, В. С. Виноградова и др.), сопоставительный и сравнительный анализ. Результаты исследований позволяют констатировать избыточность испанского языка по сравнению с русским, что, в свою очередь, объясняет большое количество немаркированных повторов в испанской речи. С другой стороны, частое использование повторов как стиле-, смысло- и ритмообразующих приёмов также становится очевидным. В качестве материала для анализа выбраны тексты официальных документов, характеризующихся минимальным использованием стилистически окрашенных языковых единиц, а также некоторые апеллятивные и художественные тексты (стихотворения А. Карвахаля, роман С. Пуэртолас и др.), заведомо ориентированные на форму и достижение прагматического эффекта. Такой подход способствует достижению наиболее объективных выводов касательно природы повторов в тексте. В статье рассматриваются лексико-грамматические, грамматические и семантико-концептуальные повторы. За рамками исследования остались фонетические и лексические повторы, лежащие в основе стилистических фигур, так как факт их маркированности не требует доказательств. Изложенные в статье результаты исследования будут полезны изучающим испанский язык как для более корректного использования средств языка, так и для правильной интерпретации прагматической составляющей содержащих повторы текстов, а также переводчикам, так как помогут принять решение о необходимости следовать за структурой и ритмическим рисунком текста, в случае их маркированности, или об опущении повторов, невзирая на их присутствие в тексте оригинала, в случае имманентности таковых испанским языку и культуре.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article offers the results of the investigation of repetitions in the modern Spanish language. To understand the role of the repetitions in a certain text, first of all, it’s necessary to determine whether they are immanent in the language or culture, and, therefore, unmarked, or, on the contrary, carry some charge: stylistic, rhythmic or pragmatic. Such differentiation is carried out by means of the analysis and synthesis of the theoretic material (А. Аlonso, E. А. Llorach, J. Nogeira, V. Iovenko, V. Vinogradov, etc.), contrastive and comparative analysis. The results show the redundancy of the Spanish language in comparison with Russian, which accounts for the numerous unmarked repetitions in Spanish. On the other hand, the frequent use of repetitions as stylistic, semantic or rhythmic device becomes evident too. For the analysis, we chose some official documents, characterized by the absence of stylistic devices, and some appellative and literary texts (poetry by A. Carvajal, a novel by S. Puertolas, etc.), which are apriori aimed at the form and pragmatic effect. This approach helps achieve the most objective conclusions concerning the nature of the repetitions in a text. We considered lexical and grammar repetitions, grammar, semantic and concept repetitions. Phonetic and lexical repetitions, as the basic stylistic devices, have not been subjected to analysis, as their markedness is evident. The results of the research, presented in the article, may be useful both for the people studying the Spanish language in order to speak it correctly and to understand the pragmatic function of repetition, and for translators to decide whether to follow the structure and rhythm of the text if repetitions are marked, or to omit them when they are in the original text, should they be immanent in the language and the culture.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>современный испанский язык</kwd><kwd>ритм</kwd><kwd>повтор</kwd><kwd>избыточность</kwd><kwd>функциональнопрагматический потенциал повторов</kwd><kwd>нормы речевого поведения</kwd><kwd>узуальные тенденции</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>the modern Spanish language</kwd><kwd>rhythm</kwd><kwd>repetitions</kwd><kwd>redundance</kwd><kwd>functional and pragmatic potential of the repetitions</kwd><kwd>speech behavior norms</kwd><kwd>usual tendencies</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бойчук Е. И. Анализ ритма прозы (на материале французского языка): монография / Е. И. Бойчук. Ярославль. Канцлер, 2019. 232 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Boichuk, E. I. Analiz ritma prozy (na materiale frantsuzskogo iazyka): monografia [Analysis of the Rhythm of the Prose (based on material of the French language)] / E. I. Boichuk. Yaroslavl. Kantsler, 2019. 232 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Васильева-Шведе О. К. Теоретическая грамматика испанского языка. – Морфология и синтаксис частей речи. Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. - 2-е изд., испр. и доп. / О. К. Васильева-Шведе, Г. В. Степанов М.: Высш. школа, 1980. 336 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vasilieva-Shvede, O. K. Teoreticheskaia grammatika ispanskogo iazyka. – Morfologia i sintaxis chastey rechi. Uchebnik dlia institutov y fak. inostr. iaz. – 2e izd., ispr. i dop. [Theoretical Grammar of the Spanish Language. – Morphology and Syntax of the Parts of the Speech] / O. K. Vasilieva-Shvede, G. B. Stepanov. Moscow: Vysshaia shkola, 1980. 336 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В. С. Грамматика испанского языка: Практический курс: Учебник для институтов и факультетов иностранных языков. – 4-е изд. / В. С. Виноградов М.: Книжный дом «Университет», 2000. 432 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov, V. S. Grammatika ispanskogo iazyka: prakticheskii kurs: Uchebnik dlia institutov i fakultetov inostrannykh iazykov. – 4-e izd. [Grammar of the Spanish Language: Practical course.] / V. S. Vinogradov. Moscow: Knizhnii dom “Universitet”, 2000. 432 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иовенко В. А. Национально-культурное мировидение в переводческом измерении : монография / В. А. Иовенко ; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России, каф. испанского языка. М. : МГИМО-Университет, 2013. 219 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iovenko, V. A. Natsionalno-kul’turnoie mirovidenie v perevodcheskom izmerenii : monografia [National and cultural outlook in translation and interpretation : monograph.] / V. A. Iovenko. Mosk. gos. in-t mezhdunar. otnoshenii (un-t) MID Rossii, kaf. ispanskogo iazyka. M. : MGIMO-Universitet, 2013. 219 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Иовенко В. А. Теоретический курс испанского языка. / В. А. Иовенко Москва. Военный Краснознаменный институт, 1991. 153 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iovenko, V. A. Teoreticheskii kurs ispanskogo iazyka [Theoretical course of the Spanish Language] / V. A. Iovenko. Moscow: Voennii krasnoznamennii institut,1991. 153 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ногейра Х. Учебное пособие по стилистике испанского языка / Х. Ногейра М.: Тип. МГПИИЯ,1970. 139 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nogeira J. Uchebnoe posobie po stilistike ispanskogo iazyka [Study Guide on the Spanish Language Stylistics] / J. Nogeira. Moscow.: Tip. MGPIIIa, 1970. 139 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ярцева В. Н. Большой энциклопедический словарь: Языкознание / В. Н. Ярцева. Москва, Большая Российская энциклопедия, 1998</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Iartseva, V. N. Bol’shoi entsiklopedicheskii slovar’: Iazykoznanie [Big Encyclopaedical Dictionary: Linguistics] / V. N. Iartseva. Moscow. Bol’shaia Rossiiskaia entsiklopedia, 1998</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Alonso A. Estudios lingüísticos. Temas españoles (4.ª edición). Sevilla: Athenaica Ediciones Universitarias-Editorial Universidad de Sevilla; Colección Clásicos Universitarios, 2020.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alonso, A. Estudios lingüísticos. Temas españoles (4.ª edición). Sevilla: Athenaica Ediciones Universitarias-Editorial Universidad de Sevilla; Colección Clásicos Universitarios, 2020</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Llorach E. A. Gramática de la lengua española. Espasa Calpe, S. A., 1999.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Llorach, E. A. Gramática de la lengua española. Espasa Calpe, S. A., 1999</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Nueva gramática de la lengua española. Morfología. Sintaxis. Fonética y fonología Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española, Espasa Libros, S. L. U., 2009, 2011.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nueva gramática de la lengua española. Morfología. Sintaxis. Fonética y fonología Real Academia Española / Asociación de Academias de la Lengua Española, Espasa Libros, S. L. U., 2009, 2011</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
