<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Journal of Language Research and Teaching</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24833/2410-2423-2022-2-31-40-52</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-410</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвистика и межкультурная коммуникация</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Хеджи в экономическом дискурсе (на материале швейцарского варианта немецкого языка)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Hedging in the Swiss version of economic discourse</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Седова</surname><given-names>А. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Sedova</surname><given-names>A. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Седова Анна Витальевна – преподаватель кафедры немецкого языка</p><p>119454, Москва, пр. Вернадского, 76</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Anna Sedova is Teacher of German Language Department</p><p>76, Prospekt Vernadskogo, Moscow, 119454</p></bio><email xlink:type="simple">annysedova@gmail.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>MGIMO University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2022</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>28</day><month>06</month><year>2022</year></pub-date><volume>8</volume><issue>2</issue><fpage>40</fpage><lpage>52</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Седова А.В., 2022</copyright-statement><copyright-year>2022</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Седова А.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Sedova A.V.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/410">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/410</self-uri><abstract><p>В настоящей статье исследуется лингвопрагматический потенциал хеджей, являющихся средством речевого страхования. В лингвистику данный термин был введён американским учёным Дж. Лакоффом. Сегодня понятие «хеджирование» используется для обозначения языковых средств, видоизменяющих высказывание автора путём добавления оттенка неясности. Цель исследования состоит в выявлении и лингвистическом описании средств хеджирования, которые используются журналистами в швейцарских статьях, посвящённых экономической проблематике, с учётом особенностей языковой ситуации в немецкоязычной Швейцарии. Предпринимается попытка определить прагматическую функцию выявленных средств хеджирования. Материалом исследования послужили фрагменты экономических статей крупных швейцарских СМИ, содержащие в себе различные хедж-маркеры. До сих пор в отечественной и зарубежной германистике не было предпринято попыток лингвистического описания средств хеджирования в швейцарском экономическом дискурсе. В рамках исследования были выявлены лексические и грамматические хеджи: Konjunktiv I как маркер косвенной речи; гипотетические конструкции с использованием Konjunktiv II; средства реализации неясности и приблизительности; безличные конструкции; уступительные конструкции; лексические средства реализации субъективного прогноза; модальные слова. Анализ показал, что чаще всего авторы новостных сообщений прибегают к использованию Konjunktiv I в качестве маркера косвенной речи, а также гипотетических конструкций с использованием Konjunktiv II. Проведённый лингвопрагматический анализ позволил выявить, что авторы публицистических текстов используют данные лингвистические средства для того, чтобы минимизировать свою ответственность за сообщаемое, сославшись на внешний источник информации; выразить сомнение, некатегоричное предположение о будущих событиях; маркировать неуверенность и уйти от ответственности в случае сомнения в точных фактах или цифрах. Употребление хеджей в публицистике способствует также дедраматизации ситуации, сохранению репутации компаний, предотвращению критических отзывов и роста паники со стороны читателей. Полученные в результате анализа данные могут быть использованы при лингвистическом анализе и интерпретации экономических текстов для выявления языковых особенностей швейцарского экономического дискурса.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article explores the linguo-pragmatic potential of hedging, which is a means of speech insurance. The purpose of the study is to identify and describe linguistically the means of hedging used by journalists in Swiss articles on economic issues, taking into account the peculiarities of the language situation in German-speaking Switzerland. An attempt is made to determine the pragmatic function of the identified hedging instruments. The materials of the study are fragments from economic articles of the major Swiss media containing various hedging markers. So far, no attempts have been made in Russian and foreign German studies to describe linguistically the means of hedging in Swiss economic discourse. The study identified lexical and grammatical hedging: Konjunktiv I as a marker of indirect speech; hypothetical constructions with Konjunktiv II; means of implementing ambiguity and approximation; impersonal constructions; concessive structures; lexical means of realization of subjective forecast; modal words. The analysis showed that most often the authors of news reports use Konjunktiv I as a marker of indirect speech, as well as hypothetical constructions with Konjunktiv II. The conducted linguo-pragmatic analysis revealed that the authors of journalistic texts use these linguistic means in order to minimize their responsibility for what is being reported, referring to an external source of information, to express doubt, non-categorical assumption about future events, to label uncertainty and shirk responsibility when in doubt about exact facts or figures. The use of hedging in journalism also contributes to the dedramatization of the situation, to the preservation of the reputation of companies and the prevention of critical reviews and the growth of panic on the part of readers. The data obtained as a result of the analysis can be used in linguistic analysis and interpretation of economic texts to identify the linguistic features of the Swiss economic discourse.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>хеджирование</kwd><kwd>экономический дискурс</kwd><kwd>швейцарский вариант немецкого языка</kwd><kwd>маркер неясности</kwd><kwd>прагматическая функция</kwd><kwd>маркер приблизительности</kwd><kwd>публицистический дискурс</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>hedging</kwd><kwd>economic discourse</kwd><kwd>Swiss German</kwd><kwd>ambiguity marker</kwd><kwd>pragmatic function</kwd><kwd>approximation marker</kwd><kwd>mass media discourse</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Баранов А.Н. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике / А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, М.Н.Михайлов и др. // под ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. Изд-е 2-е, испр. и доп., Москва: Азбуковник, 2003. 642 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Baranov, A.N., Dobrovol’skiy, D.O. Anglo-russkiy slovar’ po lingvistike i semiotike [The English-Russian Dictionary of Linguistics and Semiotics]. Izd-e 2-e, ispr. i dop [Second revised and enlarged edition]. Moskva: Azbukovnik. 2003. 642 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Власян Г. Р. Лингвистическое хеджирование как средство реализации стратегий вежливости в разговорном диалоге / Г.Р. Власян, Е.М. Петрова //Культура и текст. 2021. №. 1 (44). С. 216-227.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vlasian, G. R., Petrova, E. M. Lingvisticheskoe hedzhirovanie kak sredstvo realizatsii strategiy vezhlivosti v razgovornom dialoge // Kul’tura i tekst [Linguistic hedging as a means of implementing politeness strategies in conversational dialogue // Culture and text], 2021. №. 1 (44). P. 216-227.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Горина О. Г. Лингвистический хеджинг как коммуникативная структура (в русле корпусных исследований) / О. Г. Горина, В. Е. Храброва // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия : Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. Т. 15. № 3. С. 44-53. DOI: 10.25205/1818-7935-2017-15-3-44-53.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gorina, O.G. Khrabrova, V.E. Lingvisticheskiy hedzhing kak kommunikativnaia struktura (v rusle korpusnykh issledovaniy) [Linguistic Hedging as a Communicative Strategy (within the Scope of Corpus Studies)]. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriia: Lingvistika i mezhkul’turnaia kommunikatsiia [Vestnik Novosibirsk State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication], 2017. №15 (3). P. 44-53.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Клиенкова И. Б. Лексико-грамматические свойства субстантивных словосочетаний в швейцарском варианте немецкого литературного языка (по материалам прессы) : дис. Московский государственный институт международных отношений (университет), 2015.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Klienkova, I. B. Leksiko-grammaticheskie svoistva substantivnykh slovosochetaniy v shveitsarskom variante nemetskogo literaturnogo iazyka (po materialam pressy) [Lexico-grammatical properties of substantive phrases in the Swiss version of the German standard language (based on materials of mass media)]: Diss. Moscow State Institute of International Relations (University), 2015.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Копчук Л. Б. Проблема языкового стандарта в условиях диглоссии немецкого языка Швейцарии //Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. №. 11-2 (89). С. 343-350.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kopchuk, L. B. Problema iazykovogo standarta v usloviiakh diglossii nemetskogo iazyka Shveitsarii // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. [The problem of the language standard in the conditions of the diglossia of the German language in Switzerland //Philological Sciences. Questions of theory and practice]. 2018. №. 11-2 (89). P. 343-350.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Нефёдов С. Т. Рестриктивная аргументация: модальные слова сомнения и общезначимости (на материале немецкоязычных лингвистических статей) //Вестник Санкт-Петербургского университета. Язык и литература. 2017. Т. 14. №. 4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Nefedov, S. T. Restriktivnaia argumentatsiia: modal’nye slova somneniia i obshcheznachimosti (na materiale nemetskoiazychnykh lingvisticheskikh statey) [Restrictive argumentation: modal words of doubt and general validity (on the material of German-language linguistic articles)]. Bulletin of St. Petersburg University. Language and Literature. 2017. V. 14. №. 4.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Пастухова О. Д. Коммуникативно-прагматические особенности эвфемизмов в политическом медиадискурсе (на материале английского и русского языков): дис. Челябинский государственный университет //Челябинск. 2019.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pastukhova, O. D. Kommunikativno-pragmaticheskie osobennosti evfemizmov v politicheskom mediadiskurse (na materiale angliyskogo i russkogo iazykov) [Communicative and pragmatic features of euphemisms in political media discourse (on the material of English and Russian languages)]: Diss. Chelyabinsk State University. 2019.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ручкина Е. М. Хеджирование как лингвистическое средство минимизации речевого конфликта в английском и русском языках //Educatio. 2015. №. 9 (16). C. 22-27.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ruchkina, E. M. Hedzhirovanie kak lingvisticheskoe sredstvo minimizatsii rechevogo konflikta v angliyskom i russkom iazykakh [Hedging as a Linguistic Means of Minimizing Speech Conflict in English and Russian] // Educatio. 2015. №. 9 (16)-2.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шубина Э. Л. Хедж-эвфемизмы как инструменты экономического дискурса / Э. Л. Шубина, А. В. Седова // Научный диалог. 2021. № 11. С. 183-200. DOI: 10.24224/2227-1295-2021-11-183-200.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shubina, E. L., Sedova, A. V. Hedzh-evfemizmy kak instrumenty ekonomicheskogo diskursa [Hedge Euphemisms as Tools of Economic Discourse]. Nauchny dialog, 2021. №11. P.183-200.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ammon U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Ősterreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietӓten. Berlin, New York: de Gruyter, 1995. 340S.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ammon, U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Ősterreich und der Schweiz. Das Problem der nationalen Varietӓten. Berlin, New York: de Gruyter, 1995. 340S.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Clemen, Gudrun. “Hecken in deutschen und englischen Texten der Wirtschaftskommunikation: Eine kontrastive Analyse.” 1998.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Clemen, Gudrun. “Hecken in deutschen und englischen Texten der Wirtschaftskommunikation: Eine kontrastive Analyse.” 1998.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ferguson С. A. Diglossia / Ferguson C.A. // Word: Journal of the linguistic circle of New York / Martinet A., Weinreich U. (eds.). 1959. Vol. 15, № 2. P. 325-340.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ferguson, С. A. Diglossia / Ferguson C.A. // Word: Journal of the linguistic circle of New York / Martinet A., Weinreich U. (eds.). 1959. Vol. 15, № 2. P. 325-340.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Haas W. Schweiz // Sociolinguistics. Soziolinguistik. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft: in 3 Bänden / hrsg. von U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier. Berlin – N. Y.: Walter de Gruyter, 1988. Bd. 2. S. 1365-1383.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Haas W. Schweiz // Sociolinguistics. Soziolinguistik. Ein internationales Handbuch zur Wissenschaft von Sprache und Gesellschaft: in 3 Bänden / hrsg. von U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier. Berlin − N. Y.: Walter de Gruyter, 1988. Bd. 2. S. 1365-1383.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lakoff, G. Hedges: a Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts / G. Lakoff // Journal of Philosophical Logic. 1973. № 2. P. 458-508.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lakoff, G. Hedges: a Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts / G. Lakoff // Journal of Philosophical Logic. 1973. № 2. P. 458-508.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Prince, E. F. On hedging in physician discourse. Linguistics and the professions, 8. Norwood / Frader, J., Bosk, C., Di Pietro, R. J. (ed.). (1982). // New Jersey: Albex Publishing Corporation. 83-97.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Prince, E. F., Frader, J., Bosk, C., et al. (ed.). On hedging in physician discourse. Linguistics and the professions, 8. Norwood / New Jersey: Albex Publishing Corporation. 1982. P. 83-97.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Weinreich, U. Languages in contact: findings and problems / by Uriel Weinreich, with a preface by Andre Martinet. The Hadue; Paris; New York: Mouton Publishers, 1979. 140 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Weinreich, U. Languages in contact: findings and problems / by Uriel Weinreich, with a preface by Andre Martinet. The Hague; Paris; New York: Mouton Publishers, 1979. 140 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zadeh, L.A. Fuzzy Sets / L.A. Zadeh // Information and Control. 1965. № 8. P. 338-353.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zadeh, L.A. Fuzzy Sets / L.A. Zadeh // Information and Control. 1965. № 8. P. 338-353.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Zinsli, P. Vom Werden und Wesen der mehrsprachigen Schweiz. Schriften des deutschschweizerischen Sprachvereins / Zinsli P. Bern: Feuz, 1964. 35 S.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zinsli, P. Vom Werden und Wesen der mehrsprachigen Schweiz. Schriften des deutschschweizerischen Sprachvereins / Zinsli P. Bern: Feuz, 1964. 35 S.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">„Aryzta verkauft brasilianisches Geschäft und sichert sich neuen Kredit“. Finanz und Wirtschaft, 19. Aug. 2021, https://www.fuw.ch/newsticker/202108190321/aryzta-verkauft-brasilianisches-geschaft-und-sichert-sich-neuen-kredit/ (Accessed 05.03.2022)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">„Aryzta verkauft brasilianisches Geschäft und sichert sich neuen Kredit“. Finanz und Wirtschaft, 19. Aug. 2021, https:// www.fuw.ch/newsticker/202108190321/aryzta-verkauft-brasilianisches-geschaft-und-sichert-sich-neuen-kredit/ (Accessed 05.03.2022)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">„Bankenaufsicht sieht Europas Banken für schwere Krisen gerüstet“. Finanz und Wirtschaft, 31. Jul. 2021, https://www.fuw.ch/newsticker/202107310102/bankenaufsicht-sieht-europas-banken-fur-schwere-krisen-gerustet/ (Accessed 05.03.2022)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">„Bankenaufsicht sieht Europas Banken für schwere Krisen gerüstet“. Finanz und Wirtschaft, 31. Jul. 2021, https://www.fuw.ch/ newsticker/202107310102/bankenaufsicht-sieht-europas-banken-fur-schwere-krisen-gerustet/ (Accessed 05.03.2022)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">„Hotelkonzern Accor will in der Schweiz expandieren“. Finanzen.ch, 31. Jul. 2021, https://www.finanzen.ch/nachrichten/aktien/hotelkonzern-accor-will-in-der-schweiz-expandieren-1030669938 (Accessed 05.03.2022)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">„Hotelkonzern Accor will in der Schweiz expandieren“. Finanzen.ch, 31. Jul. 2021, https://www.finanzen.ch/nachrichten/aktien/hotelkonzern-accor-will-in-der-schweiz-expandieren-1030669938 (Accessed 05.03.2022)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">„Lindt &amp; Sprüngli legt Töchter zusammen und baut Stellen ab“. Finanz und Wirtschaft, 24. Sept. 2021, https://www.fuw.ch/newsticker/202109240541/lindt-sprungli-legt-tochter-zusammen-und-baut-stellen-ab/ (Accessed 11.03.2022)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">„Lindt &amp; Sprüngli legt Töchter zusammen und baut Stellen ab“. Finanz und Wirtschaft, 24. Sept. 2021, https://www.fuw.ch/ newsticker/202109240541/lindt-sprungli-legt-tochter-zusammen-und-baut-stellen-ab/ (Accessed 11.03.2022)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">„Swiss Re rechnet mit weiterem Wachstum“. 09. Sept. 2021, Finanz und Wirtschaft, https://www.fuw.ch/article/swiss-re-rechnet-mit-weiterem-wachstum/ (Accessed 05.03.2022)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">„Swiss Re rechnet mit weiterem Wachstum“. 09. Sept. 2021, Finanz und Wirtschaft, https://www.fuw.ch/article/swiss-re-rechnet-mit-weiterem-wachstum/ (Accessed 05.03.2022)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">„Warum Öl und Benzin immer teurer werden“. Basler Zeitung, 03. Jul. 2021, https://www.bazonline.ch/warum-oel-und-benzin-immer-teurer-werden-747560981476 (Accessed 05.03.2022)</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">„Warum Öl und Benzin immer teurer werden“. Basler Zeitung, 03. Jul. 2021, https://www.bazonline.ch/warum-oel-und-benzin-immer-teurer-werden-747560981476 (Accessed 05.03.2022)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
