<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Journal of Language Research and Teaching</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24833/2410-2423-2024-1-38-60-72</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-496</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвистика и межкультурная коммуникация</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>О глаголах речевого воздействия русского и персидского языков в ситуациях делового общения</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>About the Russian and Persian verbs of  speech impact in business communication</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3581-3760</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Мехтиханлы</surname><given-names>С.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Mehdikhanli</surname><given-names>Sevinj</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Мехтиханлы Севиндж, кандидат филологических наук, ассистент профессора, заведующий кафедрой русского языка и литературы</p><p>г.Решт, Проспект Халидж Фарс, 1841</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Mehdikhanli Sevinj, Candidate of philology sciences, is Assistant Professor, Head of the Department of the Russian Language</p><p>Rasht, P.O. Box 1841, Khalij Fars highway (5th km of Ghazvin road)</p></bio><email xlink:type="simple">smehdikhanli@guilan.ac.ir</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0003-2956-2835</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Амири</surname><given-names>М.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Amiri</surname><given-names>Manije</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Амири Маниже, кандидат филологических наук, ассистент профессора, преподаватель кафедры русского языка и литературы</p><p>г.Решт, Проспект Халидж Фарс, 1841</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Amiri Manije, Candidate of philology sciences, is Assistant Professor, Lecturer of the Department of the Russian Language</p><p>Rasht, P.O. Box 1841, Khalij Fars highway (5th km of Ghazvin road)</p></bio><email xlink:type="simple">m.amiri@guilan.ac.ir</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Гилянский университет</institution><country>Иран</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>UNIVERSITY OF GUILAN</institution><country>Islamic Republic of Iran</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>03</month><year>2024</year></pub-date><volume>10</volume><issue>1</issue><fpage>60</fpage><lpage>72</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Мехтиханлы С., Амири М., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Мехтиханлы С., Амири М.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Mehdikhanli S., Amiri M.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/496">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/496</self-uri><abstract><p>В наши дни всё более расширяются деловые контакты между Ираном и Россией, а успех такого рода общения зависит от уровня владения навыками эффективного делового общения, что находит своё отражение и в процессе обучения русскому языку как иностранному. Данная работа посвящена изучению лексико-семантической группы русских глаголов речевого воздействия. Авторы анализируют глаголы, использеумые в русском и персидском языках в ситуациях делового общения. В статье преследуется цель выявить вышеуказанные глаголы и изучить их специфику и особенности функционирования в русском и персидском языках. Актуальность данной статьи определяется необходимостью и важностью изучения глаголов речевого воздействия для иранских студентов, особенно в деловом общении. Ввиду расширения и успешного развития ирано-российских деловых, культурных, экономических и торговых отношений, появляется необходимость обучить изучающих русский язык иранских студентов правилам официально-деловой переписки и делового общения. Тема настоящей статьи приобретает ещё большую актуальность, если принять во внимание тот факт, что в нашем случае процесс обучения ведётся вне языковой среды. Данные глаголы являются неотъемлемой частью как устного, так и письменного делового общения. Они являются важной составляющей, без которой невозможна деловая переписка, деловое общение. Актуальность работы также определяется задачами и целями не только обучения русскому языку как иностранному в иранской аудитории, но также активного и правильного владения данным языком в неязыковой среде.  Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что выводы настоящей статьи могут быть полезными для переводчиков, а также служить дополнительным материалом на занятиях по соответствующим учебным дисциплинам для студентов, изучающих русский язык в иранских вузах.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Nowadays, business contacts between Iran and Russia are expanding more and more, and the success of this kind of communication depends on the level of proficiency in effective business communication skills. In this article are analyzed verbs of speech impact, used in business communication situations in the Russian and Persian languages. The purpose of the article is to identify these verbs, their functions and specifics in the Russian and Persian languages. The relevance of this article is determined by the necessity and importance of studying verbs of speech impact for Iranian students, especially in business communication. Due to the expansion and successful development of Iranian-Russian business, cultural, economic, and trade relations, there is a need to teach business communication, official business correspondence to Iranian students studying Russian as a foreign language. If we take into account the fact that the learning process is conducted outside the language environment, the topic of this article becomes even more relevant. These verbs are an integral part of oral and written business communication. They are an important component, without which business correspondence and business communication are impossible. The relevance of the work is also determined by the goals and objectives of teaching Russian as a foreign language in an Iranian audience and correct language knowledge in a non-linguistic environment. The theoretical and practical significance of the work lies in the fact that students as well as translators can use the conclusions of the article as additional material in classes of Russian as a foreign language at the departments of Russian in Iranian universities.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>русский язык</kwd><kwd>персидский язык</kwd><kwd>деловое общение</kwd><kwd>глаголы речи</kwd><kwd>глаголы речевого воздействия</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Russian language</kwd><kwd>Persian language</kwd><kwd>business communication</kwd><kwd>verbs of speech</kwd><kwd>verbs of  speech impact</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бабенко Л.Г. Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / под ред. проф. Л.Г. Бабенко. М. 1999. 704 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Babenko, L.G. Tolkovy slovar’ russkikh glagolov: Ideograficheskoe opisanie. Anglijskie ekvivalenty. Sinonimy. Antonimy [Explanatory dictionary of Russian verbs: Ideographic description. English equivalents. Synonyms. Antonyms] / pod red. prof.L.G. Babenko. M., 1999. 704 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бахтина В.П. Лексико-грамматическая сочетаемость глаголов речи в русском литературном языке II половины XIX века: автореф. дисс. к. филол. н. Воронеж: Городская типография, 1965. 24 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bahtina, V.P. Leksiko-grammaticheskaia sochetaemost’ glagolov rechi v russkom literaturnom iazyke II poloviny XIX veka [Lexical and grammatical compatibility of verbs of speech in the Russian literary language of the second half of the XIX century] avtoref. diss. k. filol. n. Voronezh: Gorodskaia tipografiia, 1965. 24 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бондарь И.П. Глаголы речи в старославянском, русском и болгарском языках (в историко-сопоставительном плане) / И.П. Бондарь. Саратов: СГУ, 2010. 118 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bondar’, I.P. Glagoly rechi v staroslavianskom, russkom i bolgarskom iazykakh (v istoriko-sopostavitel’nom plane) [Verbs of speech in Old Slavonic, Russian and Bulgarian (in historical and comparative terms)]/ I.P. Bondar’. Saratov: SGU, 2010. 118 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дворник О.Д. Функциональная категоризация глаголов говорения / О.Д. Дворник // Вестник БГУ, № 8, 2013. С. 10-35.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dvornik, O.D. Funktsional’naia kategorizatsiia glagolov govoreniia [Functional categorization of speaking verbs] / O.D. Dvornik // Vestnik BGU, № 8. 2013. P. 10-35.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Зиновьева Е. И. Основные проблемы описания лексики в аспекте русского языка как иностранного. СПб., 2005. 87 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zinov’eva, E.I. Osnovnye problemy opisaniia leksiki v aspekte russkogo iazyka kak inostrannogo. [The main problems of vocabulary description in the aspect of Russian as a foreign language] SPb., 2005. 87 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. М.: Экономическая литература, 2002. 288 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Koltunova, M.V. Iazyk i delovoe obshhenie: Normy, ritorika, etiket. [Language and business communication: Norms, rhetoric, etiquette]. M.: Ekonomicheskaia literatura, 2002. 288p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Леонтьев А.А. Психология общения: Учеб. пособ. для студентов высш. учеб. заведений. 3-е изд., М.: Смысл; Изд. Центр «Академия», 2005. 368 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Leont’ev, A.A. Psikhologiia obshheniia [Psychology of communication]. Ucheb. posob. dlia studentov vyssh. ucheb. zavedenij. 3-e izd., M.: Smysl; Izd. Centr «Akademija», 2005. 368 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональной деятельности: Учебное пособие. СПб.: Знание, ИВЭСЭП, 2004. 495 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Panfilova, A.P. Delovaia kommunikatsiia v professional’noj deiatel’nosti [Business communication in professional activity]. Uchebnoe posobie. SPb.: Znanie, IVJeSJeP, 2004. 495 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сергеева Т.Д. Вопросы семантической типологии глагольной лексики: учеб. пособие / Т.Д. Сергеева. Барнаул: Изд-во АГУ, 1984. 82 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sergeeva, T.D.Voprosy semanticheskoy tipologii glagol’noy leksiki. [Questions of semantic typology of verbal vocabulary] − ucheb. posobie / T.D. Sergeeva. Barnaul: Izd-vo AGU, 1984. 82 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стернин И.А. Основы речевого воздействия. Учебное издание. Воронеж: «Истоки», 2012. 178 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sternin,  I.A. Osnovy rechevogo vozdejstvija. [Basics of speech influence] Uchebnoe izdanie. Voronezh: «Istoki», 2012. 178 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
