<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Journal of Language Research and Teaching</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-5</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвистика и межкультурная коммуникация</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ДЕКЛАРАТИВНЫЕ И МАНИПУЛЯТИВНЫЕ СПОСОБЫ ВОЗДЕЙСТВИЯ НА АДРЕСАТА ЧЕРЕЗ ОППОЗИЦИЮ «СВОЙ-ЧУЖОЙ» В ПОЛИТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>DECLARATIVE AND MANIPULATIVE MEANS OF INFLUENCING THE ADDRESSEE THROUGH THE OPPOSITION “WE-THEY” IN THE POLITICAL TEXT</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Левковская</surname><given-names>Н. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Levkovskaya</surname><given-names>N. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>119454, Москва, пр. Вернадского, 76</p><p>Левковская Нина Алексеевна – кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры английского языка №1 МГИМО. Сфера научных и профессиональных интересов: лингвистика текста, стилистика английского языка, прагматика текста, язык средств массовой информации, политический дискурс. </p></bio><bio xml:lang="en"><p>76, Prospekt Vernadskogo, Moscow, 119454</p><p>Nina A. Levkovskaya - PhD, Professor of English Department №1. Spheres of research and professional interest: text linguistics, English stylistics, text pragmatics, mass media language, political discourse. </p></bio><email xlink:type="simple">levknina@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Moscow State Institute of International Relations (University)<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2017</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>01</day><month>01</month><year>2019</year></pub-date><volume>4</volume><issue>12</issue><fpage>30</fpage><lpage>35</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Левковская Н.А., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Левковская Н.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Levkovskaya N.A.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/5">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/5</self-uri><abstract><p>Статья посвящена выявлению способов воздействия на читателя политического текста. Средства массовой информации (СМИ) оказывают влияние на адресата через интерпретацию описываемых событий. Степень и характер интерпретации зависят от позиции автора в широком смысле этого слова. В основе политического текста заложена архитипическая оппозиция «свой-чужой», представляющая собой культурную доминанту и создающая отношение противоборства. В этой борьбе оружием СМИ являются декларативные и манипулятивные методы воздействия на адресата. Поскольку декларативные методы воздействия очевидны и эксплицируются в тексте, они производят нужное влияние на «своих». Воздействие на «чужих» производится с помощью манипулятивных способов. Манипуляция определяется как преднамеренное и скрытое побуждение другого человека к действию, или, иными словами, как стремление изменить восприятие окружающего мира или поведение других людей при помощи скрытой, обманной тактики. В статье рассматривается несколько манипулятивных способов, при этом, центром внимания является альтернативная ситуация, не представляющая положительного решения. Анализируются два вида разграничения: дифференциация, определяемая как разделение явлений, где проявляется оппозиция «свой-другой», и контраст, представляющий собой резкое размежевание, противостояние, где оппозиция может быть определена как «свой-враг». Предлагаемый анализ способов манипуляции представляется актуальным в контексте подготовки студентов-международников к работе с политическими текстами и ориентации в глобальном пространстве в целом.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Te article is devoted to the problem of means and ways of exerting inﬂuence on the reader. Mass media does it through its interpretation of the covered events. Te character and the mode of interpretation depend on the stance of the author in the broad meaning of the word. Any political text is based on the archetypical opposition “we-they”, “ours-theirs” which with centuries has become cultural dominant feature thus creating contradiction. Any controversy presupposes use of weapons. Mass media uses its eﬀective weapons of declarative and manipulative devices which aﬀect the addressee and change their behaviour. Declarative devices are expressed verbally thus being more explicit. So they aim at “we”, “ours”. Manipulative devices are implied rather than expressed openly, since manipulation means an intentional and covert way of making the addressee act according to the will of the addresser. Te article looks at several manipulative devices concentrating mainly on an alternative situation whose problem cannot be solved. Te article analyses two types of division: diﬀerentiation which is defned as a phenomenon of segregation foregrounding the opposition “we-others”; and contrast which introduces controversy and confrontation with the opposition “we-enemy”. Te given analysis of manipulative devices seems actual especially in the context of teaching foreign aﬀairs department students to work with political texts as such and comprehend the complexity of the global political situation.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>политический текст</kwd><kwd>оппозиция «свой-чужой»</kwd><kwd>декларативные способы воздействия</kwd><kwd>манипуляция</kwd><kwd>дифференциация</kwd><kwd>контраст</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>political text</kwd><kwd>opposition “we-they”</kwd><kwd>“we-others”</kwd><kwd>declarative means of inﬂuence</kwd><kwd>manipulation</kwd><kwd>diﬀerentiation</kwd><kwd>contrast</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Алиева Т.В. Языковые средства реализации концептуальной оппозиции «свой-чужой» в Британском политическом дискурсе. Канд. дисс. Москва, 2012. 201 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alieva T.V. Iazykovye sredstva realizatsii kontseptual’noi oppozitsii «svoi-chuzhoi» v Britanskom politicheskom diskurse (Language Means of Realization of the Conceptual Opposition “WE-Thy” in the British Political Discourse”). Kand. diss. Moskva, 2012. 201 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Беляевская Е.Г. Когнитивные параметры стиля // Вопросы когнитивной лингвистики. 2010, №1. С. 22-29.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Belyaevskaja E.G. Kognitivnije parametry stilja (Cognitive Parameters of Style) // Voprosy kognitivnoj lingvistiky (Aspects of Cognitive Lingvistics). 2010, №1. С. 22-29.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левковская Н.А. Прагматическая интеграция: соотношение вербальных и визуальных компонентов политического дискурса как фактор идеологического воздействия // Магия ИННО: новое в исследовании языка и методике его преподавания. Сб. трудов конференции. М., 2015, Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации. С. 677-684.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levkovskaya N.A. Pragmaticheskaja integratsija: sootnoshenije verbalnykh i vizualnykh komponentov politicheskogo diskursa kak factor ideologicheskogo vozdejstvija (Pragmatic Integration: Correlation of Verbal and Visual Components of Political Discourse as Factor of Ideological Inflence) // Magija INNO: novoje v issledovanii jazyka i metodike jego prepodavanija (Magic of INNO: New in Language Research and Methods of Teaching). Conference collected papers. M., 2015, MGIMO. P. 677-684.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Соловей Валерий. Абсолютное оружие. Основы психологической войны и медиаманипулирования // Издательство «Э». М., 2017. 320 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Solovej Valerij. Absoljutnoye oruzhije. Osnovy psikhologicheskoj vojny i manipulirovanija (Absolute Weapon. Th Basics of Psychological War and Manipulating) // Izdatelstvo «Э». M., 2017. 320 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования // Языки славянской культуры. 1997, 329 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stepanov J.A. Konstanty. Slovar russkoj kultury. Opyt issledovanija (Th Constant. Russian Culture Dictionary. Th Research Experience) // Jazyki slavjanskoj kultury. 1997. 329 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Энциклопедия «Русский язык» // Большая Российская Энциклопедия. М., 2003. 704 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Entsiklopedija “Russkij Jazyk” (Encyclopedia “Th Russian Language”). M., 2003. 704 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Th Economist. November 29-December 5 2014. C. 24-26.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Th Economist. November 29-December 5 2014. C. 24-26</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
