<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Journal of Language Research and Teaching</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-507</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвистика и межкультурная коммуникация</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Коммуникативно-прагматический потенциал немецких традиционных и модифицированных фразеологизмов</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The communicative and pragmatic potential of German traditional and modified phraseological units</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0007-4881-9874</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Пугачева</surname><given-names>Т. А.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Pugacheva</surname><given-names>T. A.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Пугачева Татьяна Андреевна – аспирант кафедры немецкого языка</p><p>119454, Москва, пр. Вернадского, 76</p><p>Тел.: 8-916-257-84-65 </p></bio><bio xml:lang="en"><p>Tatyana Pugacheva is a Postgraduate student of the Department of the German Language</p><p>76, Prospect Vernadskogo, Moscow, 119454</p></bio><email xlink:type="simple">tatyana.pugacheva.1999@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>MGIMO UNIVERSITY</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>21</day><month>06</month><year>2024</year></pub-date><volume>10</volume><issue>2</issue><fpage>65</fpage><lpage>77</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Пугачева Т.А., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Пугачева Т.А.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Pugacheva T.A.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/507">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/507</self-uri><abstract><p>В настоящей статье рассматривается традиционная форма и модификации немецкого фразеологизма «in Saus und Braus leben» в современной прессе Германии на экономическую тематику в период с 2018 по 2024 гг. Цели использования ФЕ в экономическом медиадискурсе разнообразны. Журналисты, стремясь привлечь внимание читателей, используют яркие и экспрессивные фразеологизмы, а также нередко прибегают к их модификациям. Цель статьи состоит в том, чтобы определить коммуникативно-прагматический потенциал традиционной и модифицированной ФЕ, выявить способы её модификации, а также представить лексикографическое описание фразеологизма. Работа описывает функционирование фразеологизма в традиционной и в модифицированной форме в медиадискурсе. Для проведения исследования предлагается использовать аналитико-описательный метод, лингвостилистический анализ языкового материала с последующей систематизацией полученных результатов, метод сплошной выборки, метод комплексного лингвистического описания, метод статистической обработки и обобщения полученных данных. Материалом данного исследования послужили газетные статьи из немецких электронных изданий, таких как «Manager magazin», «Die Tageszeitung», «Der Spiegel», «Focus», «Taz», «Berliner Zeitung». В ходе исследования было выявлено, что традиционные и модифицированные варианты превалируют в корпусе статьи, реализуя при этом чаще всего функцию привлечения внимания, экспрессивную и оценочную функции. Выявлено, что частота реализации модифицированного фразеологизма выше почти в 1,5 раза, чем реализация его в традиционной форме. Отмечено, что как традиционная форма фразеологизма, так и модифицированные варианты реализуются в своём основном значении, не меняя смысл высказывания. В рамках исследованного корпуса традиционных и модифицированных фразеологизмов были выявлены следующие модификации: изменение грамматической формы, расширение фразеологизма посредством дополнительных компонентов, замена глагола, сокращение узуальной формы фразеологизма. В ходе исследования была предложена расширенная модель словарной статьи с учётом специфики современного функционирования фразеологизма в текстах экономического дискурса. Данное описание отразит как традиционную форму, так и структурно-семантические модификации фразеологизма в медиадискурсе на экономическую тематику.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>This article examines the traditional form and modifications of the German phraseology «in Saus und Braus leben» in the modern German press on economic topics from 2018 to 2024. The purposes of using phraseological units in the economic media discourse are diverse. Journalists, in an effort to attract the attention of the readers, use vivid and expressive phraseological units often modifying them. The purpose of the article is to determine the communicative and pragmatic potential of the traditional and modified unit, to identify ways of modifying it, and to present a lexical description of the phraseology. The work describes the functioning of this phraseology both in its traditional form and as modified within media discourse. In order to conduct the research, the following methods were used: an analytical and descriptive approach, linguistic stylistic analysis, and systematization of results, continuous sampling, complex linguistic description, statistical processing, and generalization of data. The material for this study consisted of newspaper articles published in German electronic media, such as «Manager magazin», «Die Tageszeitung», «Der Spiegel», «Focus», «Taz», «Berliner Zeitung». During the study, we found that traditional and modified forms prevail in the article body, often realizing the function of attracting attention, expressive and evaluative functions. It was revealed that the frequency of implementation of the modified phraseology is almost 1.5 times higher than its implementation in the traditional form. Both traditional phrases and their modified variants are used in their original meaning without changing the meaning of the sentence. Within the framework of the studied corpus of traditional and modified phraseological units, the following modifications were identified: change of the grammatical form, expansion of phraseology through additional components, replacement of the verb, reduction of the usual form of phraseology. In the course of the study, an expanded model of the dictionary entry was proposed, considering the specifics of the modern functioning of phraseology in the texts of economic discourse. This description will reflect both the traditional form and the structural and semantic modifications of phraseological units in the media discourse on economic topics.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>немецкий язык</kwd><kwd>экономический дискурс</kwd><kwd>фразеологизм</kwd><kwd>способы модификации</kwd><kwd>традиционная форма</kwd><kwd>модифицированная форма</kwd><kwd>пресса Германи</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>the German language</kwd><kwd>economic discourse</kwd><kwd>phraseology</kwd><kwd>methods of modification</kwd><kwd>traditional form</kwd><kwd>modified form</kwd><kwd>German press</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014. 452 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arnol’d, I.V. Semantika. Stilistika. Intertekstual’nost’ [Semantics. Stylistics. Intertextuality.]: M.: Knizhnyi dom “LIBROKOM”, 2014. 452 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Брандес М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. 3е изд., перераб. и доп. М.: Прогресс-Традиция; ИНФРА-М, 2004. 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Brandes, M.P. Stistika teksta. Teoreticheskii kurs [The style of the text. Theoretical course]: Uchebnik. 3e izd., pererab. i dop. M.: Progress-Traditsiia; INFRA-M, 2004. 416 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бурикова С.А. Экономический дискурс с позиции когнитивной лингвистики / С.А. Бурикова, В.В. Брусакова. Вопросы прикладной лингвистики. 2017. № 2. С. 7−19.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Burikova, S.A., Brusakova, V.V. Ekonomicheskii diskurs s pozitsii kognitivnoi lingvistiki [Economic discourse from the perspective of cognitive linguistics] // Voprosy prikladnoy lingvistiki. 2017. № 2. S. 7−19.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Виноградов В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. М.: Наука, 1977. 312 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Vinogradov, V.V. Leksikologiia i leksikografiia [Lexicology and lexicography]: Izbrannye trudy. M.: Nauka, 1977. 312 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гнедаш С.И. Провербальные единицы и возможности их трансформации в современном немецком языке // Вестник Чувашского университета. 2010. №2. С. 71−74.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gnedash, S.I. Priverbalnye edinitsy i vozmozhnosti ikh transformatsii v sovremennom nemetskom iazyke [Nonverbal units and the possibilities of their transformation in modern German] // Vestnik Chuvashskogo universiteta. 2010. №2. S. 71−74.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Ковшова М.Л. Эвфемизмы и фразеологизмы: устойчивые структуры в аспекте эвфемизации // Вестник МГОУ. Серия: Русская филология. 2019. №4.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kovshova, M.L. Evfemizmy i frazeologizmy: ustojchivye struktury v aspekte evfemizatsii [Euphemisms and phraseological units: stable structures in the aspect of euphemization] // Vestnik MGOU. Seriia: Russkaia filologiia. 2019. №4.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М. Библейские фразеологизмы и паремии в современном социокультурном контексте: к концепции словарной репрезентации / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. Научный диалог. 2023. Т. 12. № 8. С. 193−210. DOI: 10.24224/2227-1295-2023-12-8-193-210.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V.M. Bibleiskie frazeologizmy i paremii v sovremennom sotsiokul’turnom kontekste: k kontseptsii slovarnoi reprezentatsii [Biblical Phraseological units and Paroemias in the Modern Socio-cultural context: towards the Concept of Dictionary Representation] / V.M. Mokienko, T.G. Nikitina // Nauchnyi dialog. 2023. T. 12. № 8. P. 193−210. DOI: 10.24224/2227-1295-2023-12-8-193-210.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рубцова С.Ю. Модифицированные фразеологизмы с компонентом-мифонимом в англоязычных СМИ. // Научный диалог. 2020. № 7. С. 210−224.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rubzova, S. Iu. Modifitsirovannye frazeologizmy s komponentom-mifonimom v angloiazychnykh SMI. [Modified phraseological units with a phytonym component in English-language media]. // Nauchnyi dialog. 2020. № 7. S. 210−224.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Степанова М.Д. Лексикология современного немецкого языка. / М.Д. Степанова, И.И. Чернышева. М.: Академия, 2005. 256 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Stepanova, M.D., Chernysheva, I.I. Leksikologiia sovremennogo nemetskogo iazyka [Lexicology of the modern German language]. M.: Akademiia, 2005. 256 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Титаренко Е.Я. Аспектуальность и вариативность глагольных фразеологизмов в русском языке и речи / Е.Я. Титаренко, Ю.Ю. Балацкая. Научный диалог. 2022. №11. С. 152−170.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Titarenko, E.Ia., Balatskaia, Iu.Iu. Aspektual’nost‘ i variativnost‘ glagol’nykh frazeologizmov v russkom iazyke i rechi [The aspectuality and variability of verbal phraseological units in the Russian language and speech]. // Nauchnyi dialog. 2022. №11. S. 152−170.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Трегубова Ю.А. Способы модификации и семантика иностранных антропонимов в русскоязычном интернет-дискурсе (на примере номинации членов Британской королевской семьи) / Ю.А. Трегубова, Е.В. Лаврищева. Научный диалог. 2021. № 9. С. 113−127.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Tregubova, Iu.A., Lavrishcheva, E.V. Sposoby modifikatsii i semantika inostrannykh antroponimov v russkoiazuchnom internet-diskurse (na primere nominatsii chlenov Britanskoi korolevskoi sem’i) [Methods of modification and semantics of foreign anthroponyms in Russian-language Internet discourse (on the example of the nomination of members of the British Royal Family)]. // Nauchnyi dialog. 2021. № 9. S. 113−127.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. Учеб.пособие. М.: Либроком, 2009. 152 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cherniavskaia, V.E. Lingvistika teksta: Polikodovost‘, intertekstualnost‘, interdiskursivnost‘. [Text linguistics: Polycode, intertextuality, interdiscursivity]. Ucheb.posobie. M.: Librokom, 2009. 152 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit13"><label>13</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. СПб.: Специальная литература, 1996. 137 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shanskii, N.M. Frazeologiia sovremennogo russkogo iazyka. [Phraseology of the modern Russian language] SPb.: Spetsial’naia literatura, 1996. 137 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit14"><label>14</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шубина Э.Л. Эвфемизированные заголовки статей в экономических новостях немецкой газеты «Die Tageszeitung» / Э.Л. Шубина, Ю.А. Райкова. Научный диалог. 2023. № 12. С. 190−211.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shubina, E.L., Paikova, Ui.A. Evfemizrovannye zagolovki statei v ekonomicheskikh novostiakh nemetskoi gazetu «Die Tageszeitung» [Euphemized headlines of articles in the economic news of the German newspaper «Die Tageszeitung»]. Nauchnyi dialog. 2023. № 12. S. 190−211.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit15"><label>15</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шубина Э.Л. Варианты и трансформанты немецких пословиц в прессе / Э.Л. Шубина, А.В. Шитикова. Вестник Тюменского университета. Гуманитарные исследования. 2015. № 4. С. 22−30.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shubina, E.L., Shitikova, A.V. Varianty i transformanty nemetckikh poslovitc v presse. [Variants and transformants of German proverbs in the press]. // Vestnik Tiumenskogo universiteta. Gumanitarnye issledovaniia. 2015. № 4. S. 22−30.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit16"><label>16</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шубина Э.Л. Худж-эвфемизмы как инструменты экономического дискурса / Э.Л. Шубина, А.В. Седова // Научный диалог. 2021. № 11. С. 183-200. DOI: 10.24224/2227-1295-2021-11-183-200.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Shubina, E.L. Hedzh-evfemizmy kak instrumenty ekonomicheskogo diskursa / E. L. Shubina, A. V. Sedova // Nauchnyj dialog. 2021. № 11. S. 183−200. DOI: 10.24224/2227-1295-2021-11-183-200.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit17"><label>17</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Berliner Zeitung [Электронный ресурс]. − URL: https://www.berliner-zeitung.de/ (дата обращения 30.10.23).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Berliner Zeitung , www.berliner-zeitung.de/ (Accessed 30.10.2023).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit18"><label>18</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Chrissou, M. Kontrastive Untersuchungen zu deutschen und neugriechischen Phraseologismen mit animalistischer Lexik. / M. Chrissou. Dissertation. Clemon Verlag, 2000. – S. 444.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Chrissou, M. Kontrastive Untersuchungen zu deutschen und neugriechischen Phraseologismen mit animalistischer Lexik. / M. Chrissou. Dissertation. Clemon Verlag, 2000. S. 444.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit19"><label>19</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache (DWDS). URL: https://www.dwds.de/wb/ (дата обращения 14.02.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache, www.dwds.de/wb/ (Accessed 14.02.2024). 20. Der Spiegel, www.spiegel.de/ (Accessed 15.02.24).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit20"><label>20</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Der Spiegel [Электронный ресурс]. − URL: https://www.spiegel.de/ (дата обращения 15.02.24).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Die Tageszeitung, taz.de/ (Accessed 26.02.24).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit21"><label>21</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Die Tageszeitung [Электронный ресурс]. − URL: https://taz.de/ (дата обращения 26.02.24).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Duden, www.duden.de/ (Accessed: 11.02.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit22"><label>22</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Duden. [Электронный ресурс]. − URL: https://www.duden.de/ (дата обращения: 11.02.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Duden. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Dudenverlag. Berlin, 2013. P. 929. 24. Focus, www.focus.de/ (Accessed 01.03.24).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit23"><label>23</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Duden. Redewendungen. Wörterbuch der deutschen Idiomatik. Dudenverlag. Berlin, 2013. P. 929.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mananger magazine, www.manager-magazin.de/ (Accessed 20.02.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit24"><label>24</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Focus [Электронный ресурс]. − URL: https://www.focus.de/ (дата обращения 01.03.24).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Taz, www.taz.de/ (Accessed 27.01.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit25"><label>25</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Mananger magazin. [Электронный ресурс]. − URL: https://www.manager-magazin.de/ (дата обращения 20.02.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Mananger magazin. [Электронный ресурс]. − URL: https://www.manager-magazin.de/ (дата обращения 20.02.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit26"><label>26</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Taz [Электронный ресурс]. – URL: www.taz.de/ (дата обращения 27.01.2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Taz [Электронный ресурс]. – URL: www.taz.de/ (дата обращения 27.01.2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
