<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">filnauki</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Филологические науки в МГИМО</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>MGIMO Journal of Language Research and Teaching</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2410-2423</issn><issn pub-type="epub">2782-3717</issn><publisher><publisher-name>МГИМО МИД России</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.24833/2410-2423-2019-1-17-13-18</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">filnauki-85</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Лингвистика и межкультурная коммуникация</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>LINGUISTICS AND INTERCULTURAL COMMUNICATION</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ПРЕЗЕНТАЦИЯ ТЕРМИНОВ КРОВНОГО РОДСТВА С НЕКОДИФИЦИРОВАННЫМ ЗНАЧЕНИЕМ В ТЕЗАУРУСАХ АНГЛИЙСКОЙ СУБСТАНДАРТНОЙ ЛЕКСИКИ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>THE PRESENTATION OF THE KINSHIP TERMS WITH UNCODIFIED MEANING IN THE THESAURUSES OF THE ENGLISH SUBSTANDARD VOCABULARY</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Громова</surname><given-names>Н. В.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Gromova</surname><given-names>N. V.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Громова Наталья Валериевна – старший преподаватель кафедры педагогики, психологии и гуманитарных дисциплин Астраханского государственного университета, аспирант кафедры английской филологии АГУ</p><p>414056, Астрахань, ул. Татищева, 20а</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Natalya V. Gromova – a senior lecturer of Department of Pedagogics, Psychology and Humanities at Astrakhan State University, Postgraduate student of the Department of English Philology of ASU. Spheres of research and professional interests: substandard lexical fund of the English, German and Russian languages, the method of projects in teaching a foreign language in a non-linguistic university</p><p>20A, Tatishcheva Street, Astrakhan, 414056</p></bio><email xlink:type="simple">nv_gromova@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Астраханский государственный университет<country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en">Astrakhan State University<country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2019</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>31</day><month>03</month><year>2019</year></pub-date><volume>17</volume><issue>1</issue><fpage>13</fpage><lpage>18</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Громова Н.В., 2019</copyright-statement><copyright-year>2019</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Громова Н.В.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Gromova N.V.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/85">https://philnauki.mgimo.ru/jour/article/view/85</self-uri><abstract><p>В настоящее время внимание российских и зарубежных исследователей смещено в сторону изучения субстандартного лексического фонда, его семантических и этимологических особенностей. Среди тематических пластов субстандартной лексики лексемы группы «термины родства» имеют особое значение из-за своего древнего происхождения, устойчивости и общенародного характера. В статье конкретизируется лингвистическое понятие «термины родства», приводятся существующие подходы к их классификации. Кроме того, применяется метод сопоставительного анализа и сравниваются семантические поля терминов кровного родства в английском и русском языках. В исследовании проводится анализ лексикографических источников субстандартной лексики английского языка с целью выявления в них терминов родства, в том числе в составе словосочетаний, находящихся за пределами их литературного терминологического поля. Для реализации данной цели был применён метод сплошной выборки. Результатом исследования является вывод о существовании нелитературных значений у большинства терминов кровного родства английского языка. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Today the attention of Russian and foreign researchers shifed to the area of sub-standard lexical fund, the study of its features and characteristics, semantics and etymology. Among the thematic layers of sub-standard vocabulary, the lexical group of “terms of kinship” is of paramount importance because of its ancient etymology, greater stability and generality. In the article the linguistic concept of “kinship terms” is specifed, and the existing approaches to their classifcation are provided. In addition, method of comparative analysis allows us to compare the semantic felds of terms of blood kinship in English and Russian. Тhe study presents the analysis of lexicographical sources of the substandard vocabulary of the English language aiming at determining kinship terms, including the composition of phrases, manifesting uncodifed meanings, i.e. meanings that are outside of their literary terminological feld. Te method of continuous sampling was used to achieve this goal. It was concluded that most terms of blood kinship have non-literary meanings in the English language.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>лексическая система</kwd><kwd>термины родства</kwd><kwd>кровное родствo</kwd><kwd>некровное родство</kwd><kwd>некодифицированное значение</kwd><kwd>лексикографические источники</kwd><kwd>полисемия</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>lexical system</kwd><kwd>kinship terms</kwd><kwd>blood kinship</kwd><kwd>not blood kinship</kwd><kwd>uncodifed meaning</kwd><kwd>lexicographical sources</kwd><kwd>polysemy</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Бурыкин А.А. Какая реальность наблюдается исследователями при описании систем терминов родства // Алгебра Родства. СПб.: МАЭ РАН, 2001. Вып. 5. С.63-75.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Burykin, A.A. Kakaia realʼnostʼ nabludaetsia issledovateliami pri opisanii system terminov rodstva [What reality is observed by researchers in the description of systems of kinship terms]. Algebra rodstva [Algebra of Kinship]. Tom 5 [Vol. 5]. SaintPetersburg, 2001, pp. 63-75.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Громова Н.В. Термины родства в спектре наук: основные подходы к категоризации, дефиниции и семантике // Евразийский гуманитарный журнал. ПГНИУ: 2017. №1. С.36-40.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gromova, N.V. Terminy rodstva v spectre nauk: osnovnyie podkhody k kategorizatsii, defnitsii i semantike [Te terms of kinship in the spectrum of Sciences: basic approaches to categorization, defnition and semantics] Evraziiskii gumanitarnyi zhurnal – Eurasian Humanities journal, 2017, no. 1, pp. 36-40 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Дзибель Г.В. Поколение, возраст и пол в системах терминов родства: опыт историко-типологического исследования: Дисс. …канд. истор. наук. СПб., 1997. 349 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dzibel G.V. Pokolenie, vozrast i pol v sistemakh terminov rodstva: opyt istoriko-tipologicheskogo issledovaniia. Diss. kand. istor.nauk [Generation, age and gender in systems of kinship terms: experience of historical and typological research. Kand. histor. sci. diss.]. Saint Petersburg, 1997. 349 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Добронравин Н.А. Термины родства, имена родства и компаративистика // Алгебра Родства. СПб.: МАЭ РАН, 1998. Вып. 2. С.42-47.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Dobronravin N.A. Terminy rodstva, imena rodstva i komparativistika [Kinship terms, names of relationship and comparative studies]. Algebra rodstva [Algebra of Kinship]. Tom 2 [Vol. 2]. Saint Petersburg, 1998, pp. 42-47.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Левин Ю. И. Алгебра родства // Наука и жизнь. 1982. № 8. С. 92 – 97.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Levin, Y.I. Algebra rodstva [Algebra of kinship]. Nauka I zhiznʼ – Science and life, 1982, no. 8, pp. 92-97 (in Russian).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Покровская, Л. А. Термины родства в тюркских языках / Л.А. Покровская // Историческое развитие лексики тюркских языков. М.: Изд-во АН СССР, 1961. С. 11–81.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Pokrovskaia, L.A. Terminy rodstva v turkskikh iazykakh [Te terms of kinship in Turkic languages]. Istoricheskoe razvitie leksiki turkskikh iazykov [Historical development of the vocabulary of Turkic languages]. Moscow, 1961, pp. 11-81.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Рябичкина Г.В. Социолексикографическая мысль в теоретических изысканиях составителей словарей британского лексического субстандарта конца XVIII – начала XX вв. // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Пятигорск: 2008. № 3. С. 81-86.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Riabichkina G.V. Sotsioleksikografcheskaia myslʼ v teoreticheskikh isyskaniiakh sostavitelei slovarei britanskogo leksicheskogo substandarta kontsa XVIII – nachala XX vv. [Sociallexicographical thought in theoretical researches of the compilers of dictionaries of British lexical substandard the end of XVIII – beginning of XX centuries]. Vestnik Piatigorskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta – Bulletin of Pyatigorsk state linguistic University, 2008, no. 3, pp. 81-86.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Большой толковый словарь русского языка / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. СПб., 1998. 1536 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Bolʼshoi tolkovyi slovarʼ russkogo iazyka [Large explanatory dictionary of Russian] S. A. Kuznetsov. Saint Petersburg, 1998, 1536 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Flexner, S., Wentworth, H. Dictionary of American Slang. New York: 1967. 736 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Flexner, S., Wentworth, H. Dictionary of American slang. New York: 1967. 736 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Longman Dictionary of Contemporary English // https://www.ldoceonline.com (дата обращения 27.04.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Longman Dictionary of Contemporary English. Available at: https://www.ldoceonline.com (accessed 27 April 2018).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Te Oxford Dictionary of Modern Slang/ compiled by John Ayto , John Simpson. Oxford University Press, 1993. 310 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Te Oxford Dictionary of Modern Slang/ compiled by John Ayto, John Simpson. Oxford University Press, 1993. 310 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Te Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English // Edited by Tom Dalzell. Taylor &amp; Francis e-Library, 2008. 1120 p.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Te Routledge Dictionary of Modern American Slang and Unconventional English // Edited by Tom Dalzell. Taylor &amp; Francis e-Library, 2008. 1120 p.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
