Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
Том 22, № 2 (2020) Компетентностный подход к переводу специальных текстов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Е. Коровкина, А. Л. Семёнов, В. И. Ершов
"... through speech experience. Practical translation skills can be built on the basis of well-developed ..."
 
Том 6, № 4 (2020) Трудности перевода заимствований из восточных языков (на примере субтитров фильмов с русского языка на французский) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. В. Овчинникова
"... for translation theorists and practitioners. The article presents concepts that are widely used in film ..."
 
Том 6, № 4 (2020) Лингвокультурологический аспект перевода композитов с немецкого языка на русский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. С. Кашенкова
"... load of the original and its adequate translation. It is concluded that it is necessary to take ..."
 
Том 21, № 1 (2020) Структура и стилистика дипломатического документа в переводе (на примере личных нот поздравительной тематики с португальского языка на русский) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Л. Гренадерова
"... , identifying the difficulties in the translation of personal notes – congratulatory telegrams – into Russian ..."
 
Том 21, № 1 (2020) Создание экспрессии в экономическом дискурсе испанской публицистики Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Л. Матюшенко, Е. С. Коржукова
"... of a systemfunctional approach with the focus on interpretation and competence factors of translation, allows not only ..."
 
Том 21, № 1 (2020) Репрезентация лингвокультурного концепта «хлеб» во фразеологии русского языка и пиренейского и мексиканского вариантов испанского языка Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. В. Гусева
"... the paremias, it was revealed that it is impossible to use parallel paremias in translation into Russian ..."
 
Том 22, № 2 (2020) К вопросу об автономной вторичной номинации в современном арабском литературном языке Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. С. Айвазян
 
Том 6, № 4 (2020) Типичные проблемы обучения русскому глаголу иранских студентов при употреблении двуязычных русско-персидских словарей как средств обучения Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Р. Мохаммади, М. Ахмади, Х. Бахарлу, С. С. Галебанди
"... educational levels, but also to solve translation problems. ..."
 
Том 22, № 2 (2020) Прецедентные феномены во французском протестном дискурсе 2018-2020 гг. (на материале плакатов и граффити) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Е. Белкина, Ю. А. Балыш, М. К. Огородов
"... , communication and translation/interpretation. It can also be used for the purpose of linguistic and cultural ..."
 
Том 22, № 2 (2020) Проблемы арабского литературного языка в королевстве Марокко и их решение в университете Абдельмалика Ас-Саади (Тетуан) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. В. Кухарева
"... of translation in Tangier, have developed unique Arabic language programs training specialists for scientific ..."
 
Том 23, № 3 (2020) Немецкие речевые манипуляции в текстах о России Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. И. Андреев
"... for students on abstracting, listening and socio-political translation there are no tasks related ..."
 
Том 22, № 2 (2020) О развитии терминологии цифровой экономики в современном английском языке Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. М. Глушкова, М. Г. Харченко
"... терминологии, характерные приёмы перевода терминов на русский язык, что делает изучение данной темы особенно ..."
 
1 - 12 из 12 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)