Концепт ҒАРИБӢ («скитание») в таджикской языковой культуре: опыт лингвокультурного анализа
https://doi.org/10.24833/2410-2423-2019-2-18-128-135
Аннотация
Предпринята попытка провести лингвокультурный анализ концепта гарибй («скитание») как отражения таджикской языковой картины мира. Объекты исследования - лексикографические источники, письма и обращения к родным из Таджикистана в Афганистан и обратно, появившиеся в 1992 году и озвученные в эфире государственного радио «Таджикистан» на специальной программе «Хоки Ватан» («Пыль Отечества»), когда в ходе гражданской войны в Таджикистане (1992-1997) тысячи людей бежали в Афганистан.
Исследованные радиообращения служат ярким свидетельством того, что таджикские женщины как субъекты таджикско-персидской языковой картины мира внесли огромный вклад в возращение своих родных, ставшими беженцами, из Исламской Республики Афганистан на Родину. Они апеллировали к своим близким людям, используя концепт гарибй не только для описания их положения на чужбине, но и с целью передачи душевных переживаний, вовлечённости в общее горе, сочувствия и сострадания. Духовно-эмоциональное состояние авторов посланий поддержано поэтическими отрывками, включёнными в тексты.
В качестве лингвокультурного элемента концепт гарибй отражает общественно-политическую ситуацию в Таджикистане, бедственное положение таджикского народа, эмоциональное состояние субъектов медиакоммуникаций - свидетелей гражданской войны (1992-1997).
Изучение данного концепта в таджикской ментальности в современных условиях крайне актуально. Это объясняется тем, что, во-первых, основная часть таджикских трудовых мигрантов живёт и работает в России, и в целом под влиянием глобализационных процессов многие таджики выбирают другие страны для временного или постоянного проживания; во-вторых, таджикский язык преподаётся в вузах как иностранный или второй восточный язык.
Об авторах
Х. О. ХушкадамоваРоссия
Хушкадамова Халимахон Отамбековна - доктор социологических наук, профессор кафедры индоиранских и африканских языков.
119454, Москва, пр. Вернадского, 76
А. В. Березина
Россия
Березина Анна Владимировна - доктор философии (PhD), старший преподаватель кафедры индоиранских и африканских языков МГИМО.
119454, Москва, пр. Вернадского, 76
Список литературы
1. Ахмадов Р. Хоки ватан. Под ред. Р. Ахмадова. Душанбе: Сурушан, 2002. 300 с.
2. Баранов Х.К. Арабско-русский словарь. М., Русский язык, 1985. 944 с.
3. Вежбицкая А. Толкование эмоциональных концептов // Язык. Культура. Познание. М., Русские словари, 1997. С. 326375.
4. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. 4-е изд., дополненное. М., Азбуковник, 1999. 944 с.
5. Саймиддинов Д., Холматова С.Д., Каримова Д. Фарханги точикй ба русй (Таджикско-русский словарь). Издание второе, доп. и испр. Под ред. Д. Саймиддинова, С.Д. Холматовой С. Каримова. Душанбе, 2006. 784 с.
6. Степанов Ю.С. Константы: словарь русской культуры: Изд. 3-е, испр. и доп. М., Академический проект, 2004. 992 с.
7. Хушкадамова Х.О. Образы женщин в современной таджикской журналистике. Опыт социологического исследования прессы Таджикистана. Монография. Душанбе, Шарки Озод, 2006. 264 с.
8. Шукуров М.Ш. Фарханги забони точикй. Под ред. М.Ш. Шукурова, В.А. Капранова, Р Хошима, Н.А. Маъсуми. М., Изд-во Советская энциклопедия, 1969. Т. 2. 952 с.
Рецензия
Для цитирования:
Хушкадамова Х.О., Березина А.В. Концепт ҒАРИБӢ («скитание») в таджикской языковой культуре: опыт лингвокультурного анализа. Филологические науки в МГИМО. 2019;18(2):128-135. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2019-2-18-128-135
For citation:
Khushkadamova Kh.O., Berezina A.V. THE CONCEPT OF GARIBI (“WANDERING”) IN THE TAJIK LANGUAGE CULTURE: THE EXPERIENCE OF LINGUOCULTURAL ANALYSIS. Linguistics & Polyglot Studies. 2019;18(2):128-135. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2410-2423-2019-2-18-128-135