Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

Структура и стилистика дипломатического документа в переводе (на примере личных нот поздравительной тематики с португальского языка на русский)

https://doi.org/10.24833/2410-2423-2020-1-21-52-58

Аннотация

В данном исследовании рассмотрены некоторые структурные и содержательные особенности дипломатических нот поздравительной тематики, которые могут вызвать трудности при переводе документа с португальского языка на русский. Отмечается, что документы дипломатической переписки в португальском дипломатическом дискурсе построены стандартно, то есть лексические, стилистические и структурные средства в них повторяются. Проанализирована структура личной ноты поздравительной тематики, в составе которой выделены такие части, как обращение, начальный комплимент, содержательная часть, заключительный комплимент, личная подпись. Для каждой из структурных частей выявлены наиболее характерные языковые модели, приведены способы их перевода на русский язык. Многие эквиваленты при переводе текстов в жанре дипломатической переписки имеют характер речевых штампов и носят безвариантный характер. Стремление к достижению лексической эквивалентности и единообразию перевода дипломатической терминологии приводит к тому, что происходит заимствование структуры дипломатического текста при переводе, в том числе её копирование. Этого требует соблюдение дипломатических протокольных традиций. Делается вывод о необходимости максимального сохранения структурного и содержательного соответствия переводимого текста исходному.

Для цитирования:


Гренадерова О.Л. Структура и стилистика дипломатического документа в переводе (на примере личных нот поздравительной тематики с португальского языка на русский). Филологические науки в МГИМО. 2020;21(1):52-58. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2020-1-21-52-58

For citation:


Grenaderova O.L. STRUCTURAL AND STYLISTIC FEATURES OF THE DIPLOMATIC DOCUMENT IN TRANSLATION FROM PORTUGUESE INTO RUSSIAN (ON THE MATERIAL OF PERSONAL GREETING NOTES). Linguistics & Polyglot Studies. 2020;21(1):52-58. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2410-2423-2020-1-21-52-58

Просмотров: 3287


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)
ISSN 2782-3717 (Online)