Preview

Linguistics & Polyglot Studies

Advanced search

BRAZIL: FROM MULTILINGUALISM TO MONOLINGUALISM

https://doi.org/10.24833/2410-2423-2020-1-21-114-120

Abstract

For many centuries língua geral, the language of the Tupinamba tribe, was the language of inter-ethnical communication between Europeans and indigenous peoples. Marquis de Pombal’s decree Diretorio des Indios (1757) has formally forbidden the usage of língua geral and made Portuguese compulsory in all levels of communication. Portuguese was one of the main tools in achieving Portuguese hegemony in the colonies. The concept of monolingualism was implanted in Brazil in the period of Estado Novo (1937-1945): immigrant communities in the South were persecuted, a person could get arrested for using native language even at home. As the result of monolingualism policy only 170 local Indian languages survived − out of more than a thousand, and many immigrant descendants lost their national identities. Nowadays the language policy in Brazil has dramatically changed: the 1988 Constitution recognizes Indians’ rights for national languages, Indian schools teach in the native languages, the unique versions of German (Pomerano and Hunsrückish) and Italian (Talian) are supported; even Portunhol that exist in the border regions of Brazil and Uruguay is now recognized as the language of an unique mixed culture.

About the Author

G. V. Petrova
Moscow State Institute of International Relations (University)
Russian Federation

Petrova, Galina V. − PhD (Romanic Languages), Associate Professor of Romanic Languages Department at MGIMO.

76, Prospekt Vernadskogo, 119454, Moscow, Russia



References

1. Petrova G.V. Vzlioty I padeniia Língua geral v Brazilii. Voprosy ibero-romanistiki [The ups and downs of Língua geral in Brazil], 2019, v. 17, pp. 240-251 (in Russian).

2. Bueno, Alexandre Marcelo. O estado novo e sua relação com os imigrantes: a língua como defesa dos valores nacionais. Estudos Semióticos, 2008, №4. Available at: http://www.fflch.usp.br/dl/semiotica/es (Accessed 10 Setember 2019)

3. Freire, José Ribamar Bessa. Changing Policies and Language Ideologies With Regard to Indigenous Languages in Brazil. Multilingual Brazil. Language Resources, Identities and Ideologies in a Globalized World. Marilda C. Cavalcanti, Terezinha M. Maher (ed.). New York-Oxon: Routledge, 2018, pp. 27-39.

4. Guimarães, Susana Martelletti Grillo. Políticas e práticas linguísticas no Brasil. Revista do Instituto Internacional da Língua Portuguesa (RIILP) - Instituto Internacional da Língua Portuguesa (IILP), 2012, v.1, n.1, pp. 27-37.

5. Mazzelli, Leticia. As políticas linguísticas monoglóssicas da Era Vargas: as proibições linguísticas em Santa Maria de Jetibá – Espírito Santo. Savedra, M. M. G., Pereira, T. C. A. S., Gaio, M. L. M. (Org.). Repertórios plurilíngues em situação de contato. Rio de Janeiro: Edições LCV, 2019, pp. 38-49.

6. Morello, Rosângela. A Política de cooficialização de línguas no Brasil. Revista do Instituto Internacional da Língua Portuguesa, (RIILP), 2012, v.1, n.1, pp. 4-13.

7. Oliveira, Gilvan Müller de. Plurilinguismo no Brasil: repressão e resistência lingüística. Synergies Brésil 7, 2009, pp. 19-26.

8. Oliveira, Gilvan Müller de. From Foreign Languages to Brazilian Languages, From One-Language-One-Nation-Ideology to Inclusive Co-officialization Policy. Multilingual Brazil. Language Resources, Identities and Ideologies in a Globalized World. Marilda C. Cavalcanti, Terezinha M. Maher (ed.). New York-Oxon: Routledge, 2018, pp. 55-68.

9. Silva, Natacha. ‘Portunhol’ busca sair da exclusão na fronteira entre Brasil e Uruguai. Um grupo de intelectuais quer que a Unesco declare o dialeto Patrimônio Imaterial. Available at: https://brasil.elpais.com/brasil/2015/07/23/cultura/1437685636_246770.html Natasha R. Silva 24 JUL 2015 (Accessed 10 Setember 2019)

10. Silva Neto, Serafim da. Introdução ao estudo da língua portuguesa no Brasil. Rio de Janeiro: Presença, 1986, 226 p.

11. Sturza, Eliana Rosa, Fiepke, Rejane Beatriz. A política linguística na Era Vargas e seus efeitos na vida de descendentes de imigrantes alemães de Novo Machado-RS. Ribanceira, 2017, v. 1, pp. 121-132.

12. Teyssier, Paul. História da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Fontes, 2007, 142 p. Available at: https://edisciplinas.usp.br/pluginfile.php/158086/mod_resource/content/1/TEYSSIER_%20HistoriaDaLinguaPortuguesa.pdf (Accessed 10 Setember 2019)


Review

For citations:


Petrova G.V. BRAZIL: FROM MULTILINGUALISM TO MONOLINGUALISM. Linguistics & Polyglot Studies. 2020;21(1):114-120. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2410-2423-2020-1-21-114-120

Views: 823


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)
ISSN 2782-3717 (Online)