Коммуникативное взаимодействие адресанта и адресата в немецкой деловой корреспонденции
https://doi.org/10.24833/2410-2423-2021-2-26-14-24
Аннотация
В настоящей статье анализируется речевое поведение участников деловой коммуникации в немецкой деловой корреспонденции, определяется лингвистическая составляющая взаимодействия в модусе вежливого делового общения, рассматриваются коммуникативные тактики реализации интенций адресанта, устанавливаются экстралингвистические факторы, влияющие на выбор определённых коммуникативных тактик. С учётом специфики деловой коммуникации в роли участников делового общения рассматриваются заказчик и исполнитель, которые в зависимости от ситуации могут меняться ролями. В результате исследования документальных материалов в рамках двух типов текстов деловой коммуникации – коммерческого предложения и рекламации – были выявлены специфические маркеры воздействия коммуникантов для реализации своих коммуникативных интенций. Проведённый лингвопрагматический анализ позволил выявить условия сохранения модуса вежливости в процессе коммуникации сторон для обеспечения успешной коммуникации, а также установить потенциальные трансформации модуса вежливости в модус конфликтного речевого поведения, приводящего к нарушению позитивного имиджа собеседника. В результате исследования было установлено, что исполнитель несёт больше коммуникативных затрат, чем заказчик в соответствии со спецификой взаимоотношений, обусловленной разными социальными ролями участников делового общения.
Ключевые слова
Об авторе
В. Ю. ВереютинРоссия
Вереютин Владислав Юрьевич – кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры немецкого языка
119454, Москва, пр. Вернадского, 76
Список литературы
1. Баукина С.А. Языковая реализация коммуникативного намерения в деловом общении (на примере немецкого языка) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. №6 (72). Ч.2. С.72-74.
2. Газизов Р. А. Лексические способы реализации эксплицитной вежливости в немецкой лингвокультуре // Вестник Российского университета дружбы народов. 2014. № 4. С. 76-84.
3. Глушак В. М. Стратегии речевого поведения, направленные на сближение с партнёром по коммуникации // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2009. № 2. С. 69-73.
4. Глушак В. М. Языковое моделирование образцов речевого поведения // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2007. № 7 (51). С. 35-42.
5. Горпенникова Ю.Г. Лексические средства репрезентации эксплицитного извинения в немецкой деловой E-mail-коммуникации // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. №4 (82). Ч.1. С.77-81.
6. Леонтьев А. А. Деятельность общения как объект научного исследования // Леонтьев А. А. Психология общения. М.: Смысл, 1999. С. 27-29.
7. Лингвистический энциклопедический словарь. М., Советская энциклопедия, 1990.
8. Раскопкина Л.П. Особенности реализации делового дискурса в жанре делового письма на немецком языке // Вестник ПНИПУ. Проблемы языкознания и педагогики. 2019. №3. С.191-203.
9. Brown P., Levinson S. Politeness: Some universals in language usage. Studies in International Sociolinguistics /P. Brown, S. Levinson. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 p.
10. Grice H.P. Logic and Conversation / H.P. Grice // Syntax and semantics: Vol. 3. Speech acts; P. Cole, J.L. Morgan (eds.). New York: Academic Press, 1975. P.41–58.
11. Leech G.N. Principles of pragmatics / G.N. Leech. London: Longman, 1983. 250 p.
Рецензия
Для цитирования:
Вереютин В.Ю. Коммуникативное взаимодействие адресанта и адресата в немецкой деловой корреспонденции. Филологические науки в МГИМО. 2021;7(2):14-24. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2021-2-26-14-24
For citation:
Vereyutin V.Y. Communicative interaction of addressant and addressee in the german business correspondence. Linguistics & Polyglot Studies. 2021;7(2):14-24. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2410-2423-2021-2-26-14-24