Preview

Linguistics & Polyglot Studies

Advanced search

Contrastive analysis of English, Russian, and Hebrew idioms with lexeme “grey”

https://doi.org/10.24833/2410-2423-2022-2-31-126-137

Abstract

According to the article’s aim to study English, Russian, and Hebrew idioms with the lexeme grey-gray / серый / (GRIS), a number of equivalents, original and unique GRIS were explored, the presented meanings of GRIS were organized into associative chains, then in microsystems, and the similarities and differences of trilingual GRIS were singled out. In the investigation, an extensive review of scientific literature in English and Russian was made and methods of qualitative-quantitative, semantic, and cultural-linguistic analysis in the framework of cognitive linguistics, color linguistics, and modern phraseology were used. The study consists of two main sections: Equivalent Grey Idioms (A. Optical color of natural objects and artificial objects; B. Mental and ethical problems) and Original, Unique GRIS. The quantitative and qualitative GRIS analysis convincingly proves an extensive basis for communication of multisystem linguistic and cultural groups, the intensity of interethnic communication in the 21st century, as well as the contribution of unique GRIS to the world linguistic culture. Optically grey color is between black and white, and, accordingly, GRIS are intermediate between black and white idioms, but are closer to black idioms. The article deals with the lexical-semantic polysemy of GRIS, and the metaphor “grey zone” that describes something intermediate, new, controversial, vague, not yet classified and regulated, and is intensively used in the 21st century in technology, computer science, economics, trade, law, social work, medicine, morality, literature, and diplomacy. The work results will help in educational and translation practice, compiling dictionaries, and creating a base for automatic translation of phraseological units. The research also contributes to intercultural communication, psycholinguistics, cultural studies, cognitive and comparative linguistics.

About the Author

T. Kigel
Bilingual Center Behazlaha-Center
Israel

Tali Kigel – Independent researcher of multilingualism.

The research and professional interest: Multilingualism (English, Russian, Hebrew), color terms linguistics, phraseology, contrastive linguistics, SLA, learning disabilities.

Petah Tikva



References

1. Bolotina M.A., Shabasheva E.A. Simvolika tsveta v Russkom i anglyiskom iazykakh [Color symbolism in Russian and English.] Bulletin of the Baltic Federal University. I. Kant. 2011. Issue. 2. Pp. 7-12. (In Russian)

2. Denisenko, M. V. Phraseologizmy s komponentom “sery” v anglyiskom i russkom iazykakh [Phraseologisms with the “grey/ gray” component in English and Russian] / M. V. Denisenko. Text: direct // Young scientist. 2016. No. 7 (111). S. 1152-1154, moluch.ru/archive/111/27286/ (Accessed: 06.08.2022) (In Russian)

3. Zhukov, A.V. On the consistency of phraseology // World of the Russian Word, 2010, No. 3. Pp.21-26. (In Russian)

4. Zaliznyak, A. A. Mnogoznachnost’ v iazyke i sposoby ee predstavleniia [Polysemy in language and ways of its representation] / Languages of Slavic culture, Studia philologica, 2006. 672 p. ISBN 5-9551-0114-4

5. Zavyalova, N. A. Frazeologizmy s komponentom kolorita kak komponent diskursa povsednevnosti v YAponii, Velikobritanii i Rossii [Phraseological units with a color component as a component of the discourse of everyday life in Japan, Great Britain, and Russia], Yekaterinburg: Ural Publishing House. un-ta, 2011. 320 p. http://hdl.handle.net/10995/37791 (Accessed: 06.08.2022) (In Russian)

6. Kolesnikova, I. E. Sopostavitel’naia ideograficheskaia kharakteristika frazeologicheskoi mikrosistemy, oboznachaiushchei dobrotu (na materiale ukrainskogo i angliiskogo iazykov) [Comparative ideographic characteristics of the phraseological microsystem denoting kindness (on the material of Ukrainian and English languages)]. Philological Sciences. Questions of theory and practice. 2019, Vol. 12 (11) Pp. 405-408. (In Russian)

7. Samatov, K. Mikrosistemy akhromaticheskikh tsvetooboznachenii ak “bely”, kara “cherny” i boz “sery” v kyrgyzskom iazyke [Microsystems of achromatic color designations ak “white”, kara “black” and boz “gray” in the Kyrgyz language]. Problems of modern science and education, 2017. P. 28-40. (In Russian)

8. Pole. Lingvisticheskii entsiklopedicheskiy slovar’ [Field. Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Soviet Encyclopedia, 1990. 688 p. ISBN 5-85270-031-2 (In Russian)

9. Khonkina, P.V. Perevod idiomaticheskikh vyrazhenii v sistemakh mashinnogo perevoda [Translation of idiomatic expressions in machine translation systems] / Bulletin of Moscow University. Ser. 22. Theory of translation. 2010. No. 4. P. 68-72.

10. Allan, K. The connotations of English colour terms: Colour-based X-phemisms. Journal of Pragmatics 41(3): 626-637, 2009. DOI:10.1016/j.pragma.2008.06.004

11. Bartminski, J., & Zinken, J. (Ed.) Aspects of cognitive ethnolinguistics. // Advances in Cognitive Linguistics. Equinox Publishing Ltd., 2009. 272 p.

12. Berlin, B. & Kay, P. Basic color terms: Their universality and evolution. Berkeley and Los Angeles: The University of California Press, 1969. 178 p.

13. Cardey, S., Greenfield, P. Micro-systemic Linguistic Analysis and Software Engineering: a Synthesis. Centre Lucien TESNIERE, Universite de Franche-Comte, RML6, 2008. Pp.5-24.

14. Cognitive science, https://www.merriam-webster.com/dictionary/cognitive%20science (Accessed: 06.08.2022).

15. Contrastive Linguistics, https://www.merriam-webster.com/dictionary/contrastive%20linguistics (Accessed: 06.08.2022).

16. Crystal, D. A Dictionary of Linguistics and Phonetics, Sixth Edition. BLACKWELL PUBLISHING. A Dictionary of Linguistics and Phonetics, Sixth Edition,2008. DOI:10.1002/9781444302776.

17. Dobrovol’skiy, D., Piirainen, E. Figurative Language: Cross-cultural and cross-linguistic Perspectives. Elsevier. Oxford. UK. 2005. 419 p.

18. Francois, J. The Microsystems of English Grammar. 51 p., https://ufhb-dptanglais.com/storage/webographies/288-licence-l3les-microsystemes-de-la-grammaire-anglaise.pdf (Accessed: 06.08.2022).

19. Grey. Technology Dictionary, https://www.techopedia.com/definition/7468/greyscale (Accessed: 06.08.2022).

20. Hamilton, R. Colour in English: from metonymy to metaphor. University of Glasgow, 2016. Printed Thesis Information: https://eleanor.lib.gla.ac.uk/record=b3153945 (Accessed: 06.08.2022).

21. Kay, P., Smelser, N. J., Baltes, et al. The Linguistics of Color Terms, Berkeley, 2001. 9 p.

22. Kigel, T. Contrastive Analysis of English, Russian, and Hebrew Green Idioms. The Russian word in the international educational space, history, and modernity. Pyatigorsk: PSU, 2021. 501p. P. 76-82, https://upload.pgu.ru/iblock/6bd/6bd21f9d84be55d66c08cae0a3bff066/Sbornikmaterialov-konferentsii.pdf (Accessed: 06.08.2022).

23. Kigel, T. Contrastive Analysis of English, Russian, and Hebrew Red Idioms. Language and Text. 2021. 8 (2). p.103-112. DOI:10.17759/langt.2021080210.

24. Kigel, T. Contrastive Analysis of English, Russian, and Hebrew Blue Idioms // Philology and culture. 2022. №1 (67). P. 80-86. DOI: 10.26907/2074-0239-2022-67-1-79-85.

25. Kigel, T. Contrastive Analysis of English, Russian, and Hebrew Gold and Silver Idioms. Language and Text. 2022. Vol. 9, no. 1, P. 4–17. DOI: 10.17759/langt.2022090101.

26. Kovecses, Z. Metaphor, and Culture. January 2010. Acta Universitatis Sapientiae, Philologica, 2, 2 (2010), P. 197-220. DOI:10.1093/acprof:oso/9780190224868.003.0005.

27. Moutsios, S. Society and Education: An Outline of Comparison. 3 London: Routledge, 2018. 202 p. doi.org/10.4324/9781315519739.

28. Mulder, J. W. F., Hervey, S. G. J. Language as a System of Systems. La Linguistique, Vol. 11, Fasc. 2 (1975), P. 3-22, https://www.jstor.org/stable/30248292. (Accessed: 06.08.2022).

29. Philip, G. English and Italian Color Word Metaphors, metaphorik.de 10/2006 77, 2006. Pp.59-93.

30. Stala, E., Debowiak, P. European (dis)union of colors: secondary basic color terms in Polish, Portuguese and Spanish (Jagiellonian University). Color and color naming: crosslinguistic approaches. Cardeira E. & Villalva A. (eds). 2016. P. 55-70.

31. The Cambridge dictionary of linguistics. Miller, J., Brown, K. Cambridge University Press, 2013. 494 p., http://thuvienso.bvu.edu.vn/handle/TVDHBRVT/15709 (Accessed: 06.08.2022).

32. Thinard, M. Colours & Metaphors: A Study of Black, White and Grey Metaphors in English Idioms. 2019. 37 p., https://www.academia.edu/42630421/Colours_and_Metaphors_A_Study_of_Black_White_and_Grey_Metaphors_in_English_Idioms (Accessed: 06.08.2022).

33. Wierzbicka, A. The meaning of color terms: semantics, culture, and cognition. Cognitive Linguistics 1(1):99-150 DOI:10.1515/cogl.1990.1.1.99.

34. Yakovleva, S.L., Fliginskikh, E.E., Kazyro, G.N., Pershina, M.A., Soldatkina, T.A. The Category of Colour Naming in English, German, and Mari Idioms/ S.L. Yakovleva, E.E. Fliginskikh, G.N. Kazyro// Mediterranean Journal of Social Sciences. Vol 6, No 3. S.7. (2015) DOI: 10.5901/mjss.2015.v6n3s7p33.


Review

For citations:


Kigel T. Contrastive analysis of English, Russian, and Hebrew idioms with lexeme “grey”. Linguistics & Polyglot Studies. 2022;8(2):126-137. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2410-2423-2022-2-31-126-137

Views: 564


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)
ISSN 2782-3717 (Online)