Preview

Linguistics & Polyglot Studies

Advanced search

Linguistic Diversity in the Philippines

https://doi.org/10.24833/2410-2423-2024-3-40-111-121

Abstract

The article is focused on the linguistic situation in the Philippines, shaped historically both from outside (colonization by Spain and the USA which brought about Spanish and English as the state languages), and from inside (bringing Tagalog out of 170 local languages to the fore and renaming it into Pilipino and later Filipino). Being the language only of the fourth part of the population, it was, nevertheless, conceived of as the only state language of the Philippines. The policy of its “intellectualization”, elevating the language to a high state status, has encountered a number of obstacles, among which is the lack of the governmental support and interest among the population in reading books only in Filipino, the absence of translation centers which could popularize local literature, the shortage of professional translators and insufficient fees for their work. The process is slowed down by the influence of the English language supported on the level of the government and remaining the main official language in state structures and organizations, legal system and universities. The University of the Philippines is the most powerful institution in enhancing the role of Filipino. The study of mass media in the Philippines has brought to light the variety of languages used in newspapers: all broadsheets are printed in English, whereas tabloids are released in local languages, Tagalog primarily, but also in Bikol, Ilocano, Cebuano, Waray and Hiligaynon. There are also newspapers issued in Spanish, Mandarin Chinese, Japanese and Korean. The same linguistic kaleidoscope is reflected in TV and radio programs, which maintains cultural identity, emotionality and unique storytelling of the Filipinos.

About the Author

T. Ivushkina
MGIMO University
Russian Federation

Tatiana A. Ivushkina, Doctor of Philology, is Head of English Department No. 3

Prospect Vernadskogo, 76, Moscow 119454



References

1. Alcayde J.S. Tell it to SunStar: Language policy in the Philippines, 19.01.2020. URL: https://www.sunstar.com.ph/article/1840629/cebu/opinion/tell-it-to-sunstar-language-policy-in-the-philippines (дата обращения 19.07.2023).

2. Amurthalingam S. Philippine media today: history, definition, types and roles, 14.09.2022. URL: https://www.meltwater.com/en/blog/philippine-media (дата обращения 01.07.2024).

3. Balita C. Trust in news outlets Philippines 2024, by brand, 18.01.2024. URL: https://www.statista.com/statistics/1219827/philippines-trust-in-news-outlets-by-brand/ (дата обращения 02.07.2024).

4. Policy outlooks for translation and related language policies in the Philippines / F. A. C. Cruz, N. I. Bautista, K. Cabling et al.;

5. University of the Philippines, Center for Integrative and Development Studies, Decolonial Studies Program. URL: https://cids.up.edu.ph/wp-content/uploads/2022/02/UP-CIDS-Policy-Brief-2020-02.pdf (дата обращения 17.07.2023).

6. De Castro I., Jr. GMA’s ‘Sumasapuso’: Why radio is still alive in the Philippines, 13.02.2024. URL: https://www.rappler.com/business/gma-sumasapuso-why-radio-still-alive-philippines/ (дата обращения 02.07.2024).

7. Dokumentasyon ng mga Batas Pangwika, Komisyon sa Wikang Filipino, at Iba pang Kaugnay na Batas, 1935–2000. Maynila: Komisyon sa Wikang Filipino, 2001. 963 p.

8. Education and Manpower Development Programs. Quezon City: Congressional Oversight Committee on Education, 1993. 388 p.

9. Entertainment-heavy TV. URL: http://philippines.mom-gmr.org/en/media/tv (дата обращения 01.07.2024).

10. Фролова Е.Г. Язык средств массовой информации в Большой Маниле // Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки, 2013, №1 (51). С. 329–335.

11. Фролова Е.Г. Языковая политика Республики Филиппины // Альманах современной науки и образования, 2009, №8 (27), ч. 1. С. 170–178.

12. Gonzalez A. Language planning in multilingual countries: The Case of the Phillipines. URL: https://www.academia.edu/2278501/Language_planning_in_multilingual_countries_The_case_of_the_Philippines1 (дата обращения 18.07.2023).

13. Gonzalez A. Using three or four languages in Philippine classrooms: Implications for policies, strategies and practices. Conference on Bilingualism through the Classroom: Strategies and Practices. University Brunei Darussalam, 1995.

14. Горина Л.Н. Становление английского языка как одного из государственных языков на Филиппинах и возникновение филиппинского варианта английского языка // Армия и общество, 2014, №6 (43). С. 74–79.

15. Guioguio R.V. A look at the mass media situation in the Philippines [microform]: an implication for education and research. URL: https://catalogue.nla.gov.au/catalog/5366107 (дата обращения 01.07.2024).

16. Media ownership means information control, 27.03.2024. URL: https://philippines.mom-gmr.org/ (дата обращения 02.07.2024).

17. Народы Филлипин. URL: https://newstest.ru/%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%8B_%D0%A4%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D0%BF%D0%B8%D0%BD (дата обращения 17.07.2023).

18. Население Филлипин. URL: https://countrymeters.info/ru/Philippines (дата обращения 15.07.2023).

19. Население Филлипин на 2024 год. URL: https://anyroad.ru/country/ph (дата обращения 02.07.2024).

20. Our languages are in trouble, so what? 03.09.2019. URL: https://www.rappler.com/voices/thought-leaders/239109-philippinelanguages-in-trouble-so-what/ (дата обращения 02.07.2024).

21. Philippine Agenda for Educational Reform: The PCER Report. Manila: Presidential Commission on Educational Reform, 2000. 101 p.

22. Pineda A. Filipino language movies and TV shows: Engaging with the language through entertainment, 03.06.2023. URL: https://fluentfilipino.com/filipino-language-movies-and-tv-shows-engaging-with-the-language-through-entertainment/(дата обращения 02.07.2024).

23. Radio – Philippines. URL: https://medialandscapes.org/country/philippines/media/radio (дата обращения 02.07.2024).

24. Santos Benilda S. Introduksyon. Ang SANGFIL at ang Dokumentasyon ng Pag-unlad ng Filipino // Ang Wikang Filipino sa Loob at Labas ng Akademya't Bansa. Unang Sourcebook ng SANGFIL 1994–2001. Quezon City: Sangunian sa Filipino at UP Sentro ng Wikang Filipino, 2003.

25. Sibayan B.P. The Intellectualization of Filipino and Other Essays on Education and Sociolinguistics. Manila: The Linguistic Society of the Philippines, 1999. 595 p.

26. Sibayan B.P. The role and status of English vis-à-vis Filipino and other languages in the Philippines // English and Language Planning: A Southeast Asian Contribution / T. Kandiah & J. Kwan-Terry eds. Singapore: Times Academic Press, 1994. P. 218–241.

27. Translation Services Australia. URL: https://australiantranslationservices.com.au (дата обращения 02.07.2024).


Review

For citations:


Ivushkina T. Linguistic Diversity in the Philippines. Linguistics & Polyglot Studies. 2024;10(3):111-121. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2024-3-40-111-121

Views: 576


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)
ISSN 2782-3717 (Online)