Preview

Linguistics & Polyglot Studies

Advanced search

English Borrowings in Economic Discourse (Based on Modern Russian Trade Advertising)

https://doi.org/10.24833/2410-2423-2024-4-41-22-36

Abstract

Currently, the spheres of the economy are expanding, which is reflected in the more frequent use of borrowed economic vocabulary in discourse. There are a number of ways to effectively influence the recipient of information. The role of advertising in this case plays an important role. It should be noted here that in the language of everyday communication, speech types combine various kinds of borrowings. It is they that penetrate into the discourse, are fixed in the lexical and semantic system of the language. The role of economic discourse in the creation of trade advertising should be noted. The renewal of compatibility and the appearance of figurative meanings in common economic terms have become a linguistic feature of the modern era.

In the economic discourse we are studying, numerous possibilities of language are used to achieve goals, that is, various techniques, special words, expressions and sentences. Such a language has an impact on people, their relationships and behavior. In turn, commercial advertising, as one of the branches of economic discourse, usually consists of simple sentences. The purpose of commercial advertising is to fix the expression chosen for a particular brand in the memory of a person who wants to purchase this product. Obviously, simple uncomplicated sentences are easier to remember. Advertising should essentially be as concise, clear, and transparent as possible. Therefore, most of them are singlepart sentences.

Discourse is a text in a certain communicative situation. In addition to the original words, there are also loanwords in it, which should be distinguished from terms and neologisms. The former can be borrowed and indigenous, inherent only in one particular language. A necessary requirement for the term, as well as its dignity, is its unambiguity. As for borrowed words, synonymy is quite acceptable when switching from one language to another. At the same time, becoming fixed in one language and replenishing its lexical fund, borrowed vocabulary becomes familiar to its speakers, it becomes part of any stylistic layer and thus no longer perceived as a neologism.

In our case, most of these are anglicisms, which have an unusual structure and play an important role in the economic discourse reflecting commercial advertising. From the economists’ point of view, advertising is a kind of a marker of a product being advertised for sale, and for linguists it is a specific form of language functioning. But it is from these two positions that advertising with native and borrowed words attract attention. The analysis of English borrowings functioning in Russian economic discourse is the objective of this article.

It dictates the formulation and solution of the following tasks: 1) to determine the criteria for the expediency of using English-language borrowings in the Russian language; 2) to identify ways of interpreting the meanings of borrowed words. The article analyzes variations of borrowed lexemes of words and their interpretation in connection with the division into separate categories.

About the Author

F. A. Mammadova
Baku State University
Azerbaijan

Farah A. Mammadova, PhD in Philology, is Associate Professor of the Department of the English Language for Faculties of Humanities

AZ1148, Akademik Zahid Khalilov Street, 23, Baku



References

1. Alektorova, M.P. Ob ottenkakh znacheniĭ leksicheskikh sinonimov [On the Shades of Meaning of Lexical Synonyms] // Sinonimy russkogo iazyka i ikh osobennosti. L.: Nauka, 1972. S.123−138.

2. Alefirenko, N.F. Diskursivnoe soznanie: sinergetika iazyka, poznaniia i kulʹtury [Discursive Consciousness: Synergetics of Language, Cognition, and Culture]. // Iazykovoe bytie cheloveka i ėtnosa: psikholingvisticheskiĭ i kognitivnyĭ aspekty [The linguistic existence of man and ethnos: psycholinguistic and cognitive aspects], vyp. 15, Moskva: INION RAN, MGLU, 2009. s. 14−20.

3. Arutiunova, N.D. Iazyk i mir cheloveka [Language and the World of Man]. 2-ed. M.: «Iazyki russkoĭ kulʹtury», 1999. 896 s.

4. Akhmanova, O.S. Slovarʹ lingvisticheskikh terminov [Dictionary of Linguistic Terms]. M.: Sovetskaia ėntsiklopediia, 1966, 606 s.

5. Baza sloganov. Bankovskie produkty [Slogan Database. Banking Products], http://www.textart.ru/baza/slogan/bank-product. html (Accessed: 11.06.2009).

6. Benvenist, Ė. Obshchaia lingvistika [General Linguistics]. 2 ed., Moskva: URSS, 2002. 342 s.

7. Bolʹshoĭ tolkovyĭ slovarʹ russkogo iazyka [Large Explanatory Dictionary of the Russian Language]. Gl. red. S. A. Kuznetsov. Pervoe izdanie: Sankt-Peterburg: Norint. 1998. 1534 s.

8. Busygina, M.V. Zhanrovye i funktsionalʹno-semanticheskie kharakteristiki press-reliza v sovremennom mediadiskurse [Genre and functional-semantic characteristics of a press release in modern media discourse]. Diss... kand. filol. nauk. / M.V. Busygina. Volgograd, 2010. 175 s.

9. Deĭk, van T.A. Diskurs i znanie [Discourse and knowledge]. // Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Gumanitarnye nauki, Belgorod, No 13 (156), 2013, vyp. 18. S. 5–23.

10. Demʹiankov, V.Z. Diskurs kak ėmpiricheskaia osnova teorii vzaimodeĭstviia kommunikatsii i kognitsii [Discourse as an empirical basis for the theory of interaction between communication and cognition]. M.: RAN, 2022.

11. Zheltukhina, M.R. Rolʹ informatsii v mediadiskurse [The role of information in media discourse] // Vestnik TSMO MGU. Filologiia. Kulʹturologiia. Pedagogika. Metodika. 2010. № 3. Lingvistika. M., 2010. S.12−18.

12. Zvegintsev, V.A. Predlozhenie i ego otnoshenie k iazyku i rechi [Sentence and its relation to language and speech]. Razdely 2.6 i 2.10. M.: KomKniga, 2007. 307 s.

13. Karaulov, Iu.N. Russkiĭ iazyk i iazykovaia lichnostʹ [Russian language and language personality]. M.: Nauka, 1987. 262 s.

14. Kibrik, A.A. Analiz diskursa v kognitivnoĭ perspektive [Discourse analysis in cognitive perspective]. Diss. d-ra filol. nauk. Moskva: Institut iazykoznaniia RAN, 2019. 342 s.

15. Kirʹianova, L.G. Obshchestvo v kontekste globalʹno-lokalʹnykh otnosheniĭ [Society in the context of global-local relations]. Tomsk: Delʹtaplan, 2007. 137s.

16. Kozlova, E.E. Zaimstvovaniia kak ob”ekt metaiazykovoĭ refleksii riadovykh nositeleĭ russkogo literaturnogo iazyka: nachalo XXI veka [Borrowings as an object of metalinguistic reflection of ordinary speakers of the Russian literary language: the beginning of the 21st century]. Avtoreferat dis.... kand. filol. nauk. / E.E. Kozlova. Tomsk, 2012. 25 s.

17. Kozlova, E.E. Sposoby tolkovaniia inoiaychnykh zaimstvovaniĭ v gazetnom diskurse [Methods of interpreting foreign-language borrowings in newspaper discourse] // Izvestiia Tomskogo politekhnicheskogo universiteta. Inzhiniring georesursov, № 314 (6), 2009. S 108−112.

18. Kreditnaia karta bez godovogo obsluzhivaniia [Credit card without annual service], www.mediamarkt.ru/citibank (Accessed: 11.06.2014).

19. Kubriakova, E.S. Tipy iazykovykh znacheniĭ. Semantika proizvodnogo slova [Types of linguistic meanings. Semantics of a derivative word]. M: Knizhnyĭ dom «LMBROKOM», 2009. 200 s.

20. Paducheva, E.V. Vyskazyvanie i ego sootnesennostʹ s deĭstvitelʹnostʹiu [Statement and its correlation with reality]. M.: Nauka, 1985, 271 s.

21. Reklama banka kolʹtso Urala [Advertisement of the bank “Ural Ring”], yandex.ru/images/search?img_url (Accessed: 11.06.2014).

22. Reklama binbanka [Advertisement of Binbank], creditbank24.ru/articles-rus/ (Accessed: 18.07.2015).

23. Reklamnye priemy (na primere bankov) [Advertising techniques (using banks as an example)], 4p.ru/main/theory/60777/ (Accessed: 15.02.2014).

24. Ruzmetov, S.A. Ob inoiazychnykh zaimstvovaniiakh v ėkonomicheskoĭ leksike sovremennogo russkogo iazyka [On foreign language borrowings in the economic vocabulary of the modern Russian language] / S. A. Ruzmetov. // Molodoĭ uchënyĭ. 2015. № 3 (83). S. 967−969.

25. Sadokhin, A.P. Vvedenie v teoriiu mezhkulʹturnoĭ kommunikatsii: uchebnoe posobie [Introduction to the theory of intercultural communication: a tutorial] / A.P. Sadokhin. M.: KIORUS, 2014. 254 s.

26. Sadokhin, A.P. Mezhkulʹturnaia kompetentnostʹ: poniatie, struktura, puti formirovaniia [Intercultural competence: concept, structure, ways of formation], jourssa.ru/2007/1/6aSadohin.pdf/ (Accessed: 23.10.2023).

27. Sinitsyn, A.V. Funktsionirovanie angloiazychnykh zaimstvovaniĭ-neologizmov v mediĭnom diskurse frantsuzskogo iazyka [Functioning of English-language neologism borrowings in the media discourse of the French language]. Avtoreferat diss.... kand. filol. nauk. / A.V.Sinitsyn. Moskva. 2014. 26 s.

28. Tolkovyĭ slovarʹ russkogo iazyka kontsa XX veka: Iazykovye izmeneniia [Explanatory Dictionary of the Russian Language at the End of the 20th Century: Language Changes] / Gl. red. G.N. Skliarevskaia. SPb.: Folio-Press, 1998. 700 s.

29. Fedotova, V. Modernizatsiia i globalizatsiia [Modernization and Globalization] // Russkiĭ arkhipelag, 2000, www.archipelag.ru / (Accessed: 07.03.2021).

30. Chto takoe kouching i komu on nuzhen? Na nashi voprosy otvechaet professionalʹnyĭ kouch Sabina Ragimova [What is coaching and who needs it? Professional coach Sabina Ragimova answers our questions], media.az/society/1067727170/nasha-cel-dat-azerbaydzhanskoy-molodezhi-vozmozhnost-prohodit-kachestvennoe-obuchenie-na-rodnom-yazyke/ (Accessed: 12.02.2020)

31. Shagalova, E.N. Slovarʹ noveĭshikh inostrannykh slov [Dictionary of the latest foreign words]. Moskva, ShKOLA AST-PRESS, 2020. 576 s.

32. Aharoni, A. “Multiculturalism Versus the «War of Cultures».” Linkedin, 04 Feb. 2020, https://www.linkedin.com/pulse/multiculturalism-versus-war-cultures-ada-aharoni (Accessed: 12.02.2020).

33. “BSGV bank advertisement.” Sovetnik, 2009, http://www.sovetnik.ru/press/2008/06/04/press_24358.html (Accessed: 11.06.2009).

34. Johnston, W.B. “Global work force 2000: The new world labor market.” Harvard Business Review, vol. 69, 1991, pp.15−27.

35. Parker, B. Introduction to Globalization and Business: Relationships and Responsibilities. London, SAGE Publications Ltd, 2005.

36. “Revival” advertisement.” Orelavto, 2020, http://www.vw-orelavto.ru (Accessed: 20.12.2020).

37. Vernon-Wortzel, H., Wortzel, L.H. Strategic Management in the Global Economy. Washington, John Wiley & Sons, Inc., 1996.


Review

For citations:


Mammadova F.A. English Borrowings in Economic Discourse (Based on Modern Russian Trade Advertising). Linguistics & Polyglot Studies. 2024;10(4):22-36. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2410-2423-2024-4-41-22-36

Views: 148


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)
ISSN 2782-3717 (Online)