The Genitive in the Earliest English Anthropic and Somatic Phraseology
https://doi.org/10.24833/2410-2423-2025-3-44-102-113
Abstract
This article investigates the role of the genitive case in the earliest anthropic and somatic (i.e. human-related and body-related) phraseology of Old English through the cultural linguistics analysis of the Vespasian Psalter (8th–9th centuries), the oldest surviving glossed biblical text in Old English. The study aims to uncover how Latin-derived genitive structures in N+Ngen constructions were adapted into Anglo-Saxon conceptual frameworks, serving as mechanisms for cultural conceptualization. It hypothesizes that anthropic and somatic genitives played a dominant role in early English phraseoogy, reflecting an anthropocentric worldview and facilitating intersemiotic transposition: the transfer of cultural concepts into linguistic symbols. Methodologically, the study combines historical linguistics, comparative linguistics, and cultural linguistics approaches to examine more than 150 N+Ngen collocations from the Vespasian Psalter. By juxtaposing Latin etymons with Old English calques, the analysis identifies seven semiotic domains and categorizes genitive functions. Quantitative and qualitative study reveals that anthropic/somatic genitives constitute a majority of phraseological units, with genitive components often outweighing nominal heads in semantic salience, particularly in metaphors bridging concrete body terms to abstract concepts. Key findings demonstrate that literal calquing from Latin preserved original semiotic mappings while allowing Old English to innovate via culturally resonant pleonastic constructions. These remained non-idiomatic, whereas abstract-concrete pairings became idiomatic. The article argues for a certain revision of phraseologization theories to incorporate the genitive-as-operator principle, where oblique cases actively shaped conceptual blending in early Germanic languages. The study bridges medieval philology and modern cognitive linguistics, offering empirical insights into how grammatical structures encoded cultural meanings. Future research directions include comparative analysis with continental Germanic psalters and cognitive modeling of “dead”-language semantics. This work underscores the Vespasian Psalter’s value as a linguistic artifact, revealing the interplay between Latin influence and Old English creativity at the dawn of written tradition.
About the Authors
S. V. MukhinRussian Federation
Sergey Mukhin, PhD, is Assistant Professor at Department of English No. 1
Prospect Vernadskogo 76, Moscow, 119454
D. A. Efremova
Russian Federation
Daria Efremova, PhD, is Lecturer at Department of English No. 1
Prospect Vernadskogo 76, Moscow, 119454
References
1. Alter, R. The Art of Biblical Poetry. Basic Books. 1985. 296 p.
2. Ball, C.J.E. The Language of the Vespasian Psalter Gloss: Two Caveats. The Review of English Studies, 1970, vol. XXI, no. 84. P. 462–465.
3. Bol’shoi Frazeologicheskii Slovar’ Russkogo Iazyka. Znachenie. Upotreblenie. Kul’turologicheskii Kommentarii [Large Russian Phraseological Dictionary. Meaning. Use. Cultural Commentary] (V. Teliya ed.). 6th edition. Moscow, AST-PRESS SHKOLA, 2024. 784 p.
4. Bosworth–Toller Anglo-Saxon Dictionary online. 2019, bosworthtoller.com (accessed 12 May 2025).
5. D’’iakova, N. Ustoichivye Slovesnye Kompleksy Drevneangliiskoi Original’noi Prozy [Fixed Word Complexes of Old English Original Prose]. PhD Thesis Abstract. Leningrad, 1977. 23 p.
6. Fedulenkova, T. Grammaticheskie funktsii odnogo bibleiskogo frazeologisma [Grammatical functions of one biblical idiom]. Vestnik Severnogo (Arkticheskogo) Federal’nogo Universiteta. Ser.: Gumanitarnye i Sotsial’nye Nauki, 2024, vol. 24, no. 6. P. 92–99. DOI: 10.37482/2687-1505-V393.
7. Freeman, J. Through many hands: the Vespasian Psalter, blogs.bl.uk/digitisedmanuscripts/2018/11/through-many-hands-thevespasian-psalter.html (accessed 13 May 2025).
8. Karpova, I. Stanovlenie i Razvitie Angliiskikh Frazeologicheskikh Edinits s XIV po XX v. [Emergence and Development of English Idioms from the 14th to the 20th c.]. PhD Thesis. Moscow, 1979. 237 p.
9. Kuhn, S.M. The Vespasian Psalter: A Study of Its Language and Provenance. University of Michigan Press, 1965. 327 p.
10. Lakoff, G., & Johnson, M. Metaphors We Live By. University of Chicago Press. 1980. 242 p.
11. Langacker, R.W. Cognitive Grammar: A Basic Introduction. Oxford University Press, 2008. 562 p.
12. Mitchell, B. Old English Syntax. Oxford University Press, 1986. 884 p.
13. Nachischione, A. Okkazional’noe Stilisticheskoe Ispol’zovanie Frazeologicheskikh Edinits: (na Materiale Proizvedenii Dzh. Chosera) [Occasional Stylistic Use of Idioms (by Reference to G. Chaucer’s Works)]. PhD thesis abstract. Moscow, 1976. 21 p.
14. Old English Glossed Psalters. Psalms 1–50 (Ph. Pulsano ed.). Toronto, 2001. 739 p.
15. O’Neill, P.P. Old English Psalms. Harvard University Press, 2016. 752 p.
16. Porck, Th. ‘You are truly the same’: The Varied Nature of Old English Glossed Psalters. 2022, thijsporck.com/2022/10/01/youare-truly-the-same-the-varied-nature-of-old-english-glossed-psalters/ (accessed 24 July 2025).
17. Proskurina, A. Kommunikatsiia i Peredacha kak Formy Lingvokul’turnogo Transfera (na Materiale Drevneangliiskikh Pamiatnikov VII–XI vv. i Tekstov Biblii) [Communication and Transmittance as Forms of Linguistic and Cultural Transfer (by Reference to 7th–11th c. Old English Manuscripts and Texts of the Bible)]. PhD Thesis Abstract. Novosibirsk, 2015. 20 p.
18. The Holy Bible. Douay Rheims Version with Deuterocanon. The Lord Henfield Edition. 2024. 1880 p.
19. The Oldest English Texts (H. Sweet ed.). London: N. Trubner & Co, 1885. 668 p.
20. Vulgate. The Holy Bible in Latin Language with Douai-Rheims English Translation, vulgate.org (accessed 24 May 2025).
21. Zhang, M. A Cognitive Research on Hand Metaphors in English. Open Access Library Journal, 2021, vol. 8, no. 5. P. 1–10. DOI: 10.4236/oalib.1107436.
22. Zykova, I. Lingvokreativnost’ s pozitsii lingvokul’turologii: teoriia, metod, analiz [Linguistic creativity from the perspective of cultural linguistics: theory, method, and analysis]. Iazyk, Soznanie, Kommunikatsiia: Sbornik Nauchnykh Statei, Posviashhennykh Pamiati V. N. Teliia [Language, Consciousness and Communication: A Collection of Research Papers in Memory of Veronika Teliia]. Vol. 53. Moscow: MAKS Press, 2016. P. 136–151.
Review
For citations:
Mukhin S.V., Efremova D.A. The Genitive in the Earliest English Anthropic and Somatic Phraseology. Linguistics & Polyglot Studies. 2025;11(3):102-113. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2025-3-44-102-113