Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО РЕФЕРИРОВАНИЯ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ

Полный текст:

Аннотация

Данная работа посвящена научно-методическим основам переводческого реферирования общественно-политических текстов (немецкий язык). Описываемый аспект весьма востребован в процессе обучения студентов иностранному языку на старших курсах, в магистратуре МГИМО МИД России, а также в практической работе референтов-переводчиков. В научном и методологическом отношении это направление в информационной работе исследовано недостаточно. Особое значение соответствующая компетенция приобретает в связи с включением учащихся в студенческую online-дипломатию на немецком языке.

Об авторе

Н. И. Андреев
Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России
Россия

119454, Москва, пр. Вернадского, 76

Андреев Николай Иванович – кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого языка МГИМО МИД России (Россия, Москва). Сфера научных интересов: лингвистика, немецкий политический дискурс.



Список литературы

1. Андреев Н. И. Особенности терминологии немецкого военнополитического дискурса в аспекте перевода на русский язык. // Вестник Московского университета. Серия 22. 2011. № 1. С. 117-126.

2. Брандес М. П. Переводческое реферирование (на материале немецких и русских общественно-политических текстов): учебное пособие / М.: КДУ, 2008. 308 с.

3. Брандес М. П., Провоторов В. И. Предпереводческий анализ текста. Учеб. пособие. 3-е изд. стереотип. М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. 224 с.

4. Вейзе А. А. Чтение, реферирование и аннотирование иностранного текста: Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1985. 127 с.

5. Дубовик Е. И., Кузьминская Е. М. и др. Реферирование, аннотирование экономических текстов на немецком языке. Минск, 1980. 111 с.

6. Евтеев С. В. Немецкий язык. Теория перевода. Основные положения: учеб. пособие / С. В. Евтеев; под общ. ред. А. Л. Семенова. Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) МИД России; каф. нем. яз. М.: МГИМО-Университет, 2014. 185 с.

7. Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / ИЯ РАН. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.

8. Соловьев В.И. Составление и редактирование рефератов. М., 2005. 104 с.

9. Чигашева М. А. Проблема эквивалентности перевода онимов с немецкого языка на русский / М. А. Чигашева // Вестник МГИМОУниверситета. 2013. № 6. С. 95-100.

10. Чигашева М. А. Ассоциативный потенциал антропонимов в немецком и русском языке / М. А. Чигашева // Вестник Брянского государственного университета. 2015. № 2. С. 319-322.


Для цитирования:


Андреев Н.И. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДЧЕСКОГО РЕФЕРИРОВАНИЯ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ. Филологические науки в МГИМО. 2016;(8):114-130.

For citation:


Andreyev N.I. PECULIARITIS OF INTER-LINGUAL SUMMARIZING OF SOCIAL AND POLITICAL TEXTS. Philology at MGIMO. 2016;(8):114-130. (In Russ.)

Просмотров: 89


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)