Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КАЛЬКИРОВАНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НЕОЛОГИЗМА DEEP STATE НА РУССКИЙ ЯЗЫК

Аннотация

Задача данной статьи - на примере неологизма ‘deep state’ показать, что выбор приёма калькирования при переводе неологизмов в политическом дискурсе не является интуитивным решением, как это зачастую считается, а основывается на когнитивной работе переводчика через осмысление структурно-семантических и концептуальных особенностей языковых единиц взаимодействующих лингвокультур. Политический дискурс является продуктивным с точки зрения возникновения неологизмов в языке, а новые концепты, выраженные англоязычными неологизмами, в дальнейшем проникают и в политический дискурс других лингвокультур. Выбор способа передачи неологизма при переводе требует от переводчика осознанного решения. Структурно-семантическое калькирование английских неологизмов на концептуальном уровне можно представить моделями структрно-семантической аналогии. В основе семантики новых слов в языке оригинала и перевода лежат схожие метафтонимические и метонимические проекции, которые обнаруживают схожесть в объективации одних и тех же концептов в двух лингвокультурах. Калькирование не является рекомендуемым способом передачи неологизмов, особенно с английского языка на русский, поскольку считается, что при этом происходит засорение языка англицизмами. Однако пример лингво-когнитивного анализа неологизма ‘deep state’ объясняет, что вышеперечисленные факторы обусловливают выбор именно приёма калькирования в качестве способа передачи неологизма при переводе, позволяя передать и структуру, и семантику исходной единицы.
Выводы, представленные в статье, будут интересны как для лингвистов и переводоведов, так и для практикующих переводчиков.

Об авторах

И. Г. Игнатьева
Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России
Россия

Игнатьева Ирина Геннадьевна – канд.филол.наук, доцент кафедры английского языка №1

119454, Россия, Москва, пр. Вернадского, 76



А. Г. Захарова
Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России
Россия

Захарова Анастасия Григорьевна – преподаватель кафедры английского языка №1

119454, Россия, Москва, пр. Вернадского, 76



Список литературы

1. Бич М.Я. Метонимическое использование имён собственных в современном русском, испанском и английском языках: на материале газетных текстов: дисс. … канд.филол.наук. – Санкт-Петербург, 1995. – 116с.

2. Большой толковый словарь русского языка. / гл.ред. Кузнецов. – Спб: Норинт, 2000. – 1536 с.

3. Боярская Е.Л. Когнитивные основы формирования новых значений полисемантичных существительных современного английского языка: дисс. … канд.филол.наук. – Калининград, 1999. – 217 с.

4. Заботкина В.И. Семантика и прагматика нового слова (на материале английского языка): дисс. … канд.филол.наук. – Москва,1991. – 377 с.

5. Игнатьева И.Г. Проблема декомпрессии знаний при переводе авторских новообразований / И.Г. Игнатьева // Университетское переводоведение. Вып.12; Материалы XII международной научной конференции по переводоведению “Фёдоровские чтения”, 17-22 октября 2012 г. – СПб: СПбГУ, 2013. −560 с.

6. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). / В.Н. Комиссаров // Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. М: Высш. шк., 1990. 253с.

7. Милявская Н.Б. Когнитивные основы формирования значений неологизмов, образованных в результате метафтонимического переноса: на материале современного английского языка: дисс. … канд.филол.наук. – Калининград, 2008. – 200 с.

8. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: Азъ, 1996. – 928 с.

9. Рахматуллаева Н.Г. Когнитивные основания структурно-семантической аналогии во фразеологии английского языка: дисс. … канд.филол.наук. – Москва, 2015. – 201 с.

10. Рунова Н.В. Когнитивные основы образования новых метонимических значений существительных: на материале английского языка: дисс. … канд.филол.наук. – Калининград, 2006. – 247 с.

11. Юзефович, И.Г., Игнатьева И.Г. Причины неудачного трансфера знаний в политическом дискурсе: когнитивный подход / Н.Г. Юзефович, И.Г. Игнатьева // Когнитивные исследования языка. 2015. №23. С. 433-442.

12. English Dictionary: [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.dictionary.com (Дата обращения: 20 июня 2017 г.)

13. Nou, Jennifer, Taming the Shallow State // Notice & Comment. 28 февраля 2017 г.: [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://yalejreg.com/nc/taming-the-shallow-state-by-jennifer-nou (Дата обращения: 20 июня 2017 г.)

14. Oxford dictionary: [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com (Дата доступа: 20 июня 2017 г.)

15. Sailer, Steve Deep State, Shallow State, Peak State // The Unz Review: An Alternative Media Selection – 26 февраля 2014 г.: [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.unz.com/isteve/deep-state-shallow-state-peak-state (Дата обращения: 20 июня 2017 г.)

16. Swartz, Hunter What’s a ‘Deep State’ and why is it a new buzzword for the online right? // CNN Politics − 11 марта 2017 г.: [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://edition.cnn.com/2017/03/07/politics/deep-state/index.html (Дата обращения: 20 июня 2017 г.)

17. Urban Dictionary [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.urbandictionary.com (Дата обращения: 20 июня 2017 г.)


Рецензия

Для цитирования:


Игнатьева И.Г., Захарова А.Г. КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КАЛЬКИРОВАНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НЕОЛОГИЗМА DEEP STATE НА РУССКИЙ ЯЗЫК. Филологические науки в МГИМО. 2017;(11):19-25.

For citation:


Ignatyeva I.G., Zakharova A.G. CONСEPTUAL GROUNDS FOR USING CALQUE TO TRANSLATE THE NEOLOGISM DEEP STATE INTO RUSSIAN. Linguistics & Polyglot Studies. 2017;(11):19-25. (In Russ.)

Просмотров: 610


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)
ISSN 2782-3717 (Online)