TRANSLATION IN NATIONAL WORLDVIEW
Abstract
This article analyses the concept “national and cultural worldview” in the size of bilingual communication, examines peculiarities in mass media texts translation. The article establishes important types of divergences between Spanish and Russian worldviews which are relevant for translation: abundance in Spanish mass media texts of specific and “exotic” national idiomatic units, bright stylistic locutions, figurative expressions, syntactic constructions, text structures which, when used in oral and written speech sound weird and unexpected for Russian native speakers. Spaniards often use the words from different spheres of life (sports, medicine, warfare) in political communicative situations. The article gives examples from Spanish-Russian translations and proposes ways to overcome divergences in the context of the Spanish worldview. The author makes conclusion that the national and cultural distinctions are the eleventh important factor of the adequate translation.
About the Author
V. A. IovenkoRussian Federation
Valery A. Iovenko – Professor, Head of Spanish Department, MGIMOUniversity. Spheres of scientific interests: theory of translation, Spanish studies.
76, Prospect Vernadskogo, Moscow, 119454
References
1. Gachev G. Natsional’nye obrazy mira [National images of the world]. Moscow, Academia Publ., 1998. 430 p.
2. Dridze T.M. Yazik i sotsial’naya psihologiya [Language and social psichology]. Moscow, Vishaya shkola Publ., 1980. 224 p.
3. Iovenko V.A. Teoreticheskii kurs perevoda. Ispanskii iazyk [Theory of translation. Spanish Language]. Moscow, CHeRo Publ., 2005. 132 p.
4. Komissarov V.N. Obschaya teoria perevoda: problemi perevodovedenia v osveschenii zarubezhnij uchenij [General theory of translation: problems of science of Translation viewed by foreign sсholars]. Moscow, CHeRo Publ., 1999. 134 p.
5. Latishev L.K. Perevod: problemi teorii, praktiki i metodiki prepodavaniya [Translation: problems of theory, practice and methodology of teaching]. Moscow: Prosveschenie Publ.,1988. 160 p.
6. Lvovskaya Z.D. Teoreticheskie problemi perevoda [Theoretical problems of translation]. Moscow: Visshaya shkola Publ., 1985. 230 p.
7. Lvovskaya Z.D. Sovremennie problemi perevoda [Current problems of translation] /translated from Spanish by V.A. Iovenko/ Moscow: URSS Publ, 2007. 220 p.
8. Neliubin L.L., Khukhuni G.T. Nauka o perevode: istoria i teoria s drevneishih vremion do nachih dnei [Science of translation: history and theory from ancient times to our days]. Moscow: Flinta Publ., 2006.413 p.
9. Radchenko O.A. Iazyk kak mirosozidanie. Lingvofilosofskaia kontseptsiia neogumbol’dtianstva [Language as a world creation. Linguistics and philosophic conception of neohumboldtness]. Moscow, KomKniga Publ., 2006. 312 p.
10. Radchenko O.A. Speculum vitae: ot funktsional’noi grammatiki k idioetnicheskoi filosofii iazyka [Speculum vitae: From functional grammar to idioetnic philosophy of language]. Moscow, Tezaurus Publ., 2012.168 c.
11. Sapir Y. Izbrannie trudi po yazykoznaniu i kultorologii [Selected works on Linguistics and Culturology]. Moscow.: Progress Publ., 1993. 656 p.
12. Ter-Minasova S.G. Voina i mir iazykov i kul’tur [War and Peace of languages and cultures]. Moscow, Slovo Publ., 2008. 344 p.
13. Shveitzer A.D. Kontrastivnaya lingvistika i teoria perevoda // Sopostavitel’naya lingvistika i obuchenie nerodnomu yaziku [Contrastive linguistic and the theory of translation // Comparative linguistics and non-native language teaching]. Moscow, Nauka Publ., 1987. P. 157-167.
14. Shveitzer A.D. Teoria perevoda [Theory of Translation]. Moscow, Nauka Publ., 1988, 215 p.
15. Mounin G. Linguistique et traduction. Bruxelles: Dessart et Mardaga, 1976. 276 p.
16. Nida E. Toward a Science of Translating. Leiden: Brill, 1964. 331 p.
17. Ortega y Gasset J. Miseria y esplendor de la traducción // Ortega y Gasset J. El libro de las misiones. Madrid: Espasa-Calpe, 1965. P. 125-162.
18. Unamuno M. Por tierras de Portugal y de España. Madrid: Gredos, 1976. 188 p.
Review
For citations:
Iovenko V.A. TRANSLATION IN NATIONAL WORLDVIEW. Linguistics & Polyglot Studies. 2016;(6):74-91. (In Russ.)