Preview

Linguistics & Polyglot Studies

Advanced search

FRENCH, ITALIAN AND RUSSIANS STEREOTYPES IN INTERCULTURAL CROSSING

https://doi.org/10.24833/2410-2423-2020-2-22-100-109

Abstract

For the first time the article presents a comparative analysis of intercultural communication on the example of the analysis of stereotypes of the French, Italian and Russian languages. Students who study Russian as a foreign language, use it for intercultural communication, in which the difference of the interlocutors’ cultures can give rise to a “conflict of cultures”. The task of the teacher is to bring students not to an ethnic conflict but to the crossroads of cultures. The article aims at defining and distinguishing such terms as intercultural interaction, aculturation and deculturation, stereotype, cliche using methods of interactive, and conceptual analysis and the method of dictionary definitions. To date, there is no single methodological basis, which could allow to combine different approaches to the problem and to clarify the definition of interaction. Social nature of all communication processes, inter-cultural communication, in particular, requires analysis of the problem in the system of linguistic and cultural research, which is the most complete and qualitatively new understanding of the processes of formation and development of intercultural interaction, as well as determining the mechanisms of formation of a multicultural personality capable of successful socialization in the global world. According to some researchers, teaching intercultural communication can create contradictions with one’s own cultural identity: there is a fear of losing orientation in the usual socio-cultural space, losing identity, and losing support of your group. The article proves that the process of intercultural communication between the French, Italians and Russians at the lessons of the Russian language helps to eliminate the origin of such conflicts. The principle of openness and controversy in the organization of the learning process serves as a natural method to prevent such situations. The latter should be perceived by students as a search process in which both the cognitive and emotional levels of consciousness should be involved.

About the Authors

A. S. Ovchinnikova
Private educational organization of higher education − Association “ Tula University (TIEI)»
Russian Federation
Asya S. Ovchinnikova − Lecturer at the Department of Linguistics and Humanities. Spheres of research and professional interests: comparative typology, intercultural communication, translation.   1, Ryazanskaya, Tula, 300026,


G. V. Ovchinnikova
Moscow State Institute of International Relations (University) ; Moscow State Regional University
Russian Federation

Galina V. Ovchinnikova – PhD, Professor of the Department of Romance Philology at Moscow State University, Department of French at MGIMO. Spheres of research and professional interests: comparative typology, intercultural communication, translation.

76, prospect Vernadskogo, Moscow, 119454; 24, Vera Voloshina str., Mytishchi, Moscow region, 141014



References

1. Amossy R., Herschberg-Pierrot A. Stéréotypes et clichés : langue, discours, société, Paris : Colin, 2016. 117 p.

2. Bakhtine M. Esthétique de la création verbale, Paris : Gallimard, 1984. 448 p.

3. Goffman E. Façon de parler, Paris : Éditions de Minuit, 1981. 280 p.

4. Kerbrat-Orecchioni C. Les interactions verbales, t.1, Paris : Colin, 1990. 318 p.

5. Moeschler J. Théorie pragmatique et pragmatique conversationnelle, Paris : Colin, 1996. 254 p.

6. Vion R. La communication verbale. L’analyse des interactions, Paris : Hachette, 1992. 302 p.


Review

For citations:


Ovchinnikova A.S., Ovchinnikova G.V. FRENCH, ITALIAN AND RUSSIANS STEREOTYPES IN INTERCULTURAL CROSSING. Linguistics & Polyglot Studies. 2020;22(2):100-109. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2020-2-22-100-109

Views: 699


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)
ISSN 2782-3717 (Online)