The Role of the Metonimical Transfer in the Formation of Expressions Related to the Concept of “Death” in Russian and Persian Languages
https://doi.org/10.24833/2410-2423-2021-1-25-148-155
Abstract
This study analyses the role of metonymic transfer in the formation of euphemisms in the semantic field of “death” in Russian and Persian languages. Death as an inevitable reality in human’s life possesses an important place in all languages and cultures. Dealing with this concept has been always difficult. The word “death” invokes fear and discomfort among people. Sometimes fear, and sometimes a sense of politeness and decency make people take advantage of euphemisms. Metonymic transfer is one of the most relevant ways to form euphemisms in the semantic field of “death”.
Metonymy refers to the transfer of titles from one subject to another based on proximity. In line with metonymy, different kinds of it including synecdoche and metalepsis in Russian and implicature and allegory in Persian also play important roles in the formation of euphemisms of the “death” concept. In this article, we would categorize the Russian as well as Persian euphemisms, which are formed on the basis of metonymic transfer, into three groups: 1) euphemistic units, formed by means of metonymy; 2) euphemistic units formed by metalepsis; 3) euphemistic units formed by synecdoche. While comparing Russian and Persian euphemisms in the semantic field of “death”, we aim to clarify the similarities and differences of the usage of metonymic transfer in these two languages.
About the Author
M. KH. Seyed Agaie RezaieIslamic Republic of Iran
Seyed Agai Rezai Mohanna Khasan - PhD, Assistant Professor, Department of the Russian Language, Faculty of Humanities and Social Sciences
Mazandaran, 47416-13534, Babolsar, Pasdoran str.
References
1. Girutskiy, A. A. Vvedenie v iazykoznanie: Ucheb. Posobie [Introduction to Linguistics: Tutorial]. 2-oe izd., ster. Mn.: TetraSistems, 2003. 288 p.
2. Katsev, A. M. Iazykovoe tabu i evfemiia: ucheb. posobie k spetskursu [Language taboo and euphemia: studies. manual for special course. L.]. L.: LGPI im. A. I. Gercena, 1988. 80 p.
3. Krysin, L. P. Sovremenny russkii iazyk. Leksicheskaia semantika. Leksikologiia. Frazeologiia. Leksikografiia: ucheb. posobie dlia stud. filol. fak. vyssh. ucheb. Zavedenii [Modern Russian. Lexical semantics. Lexicology. Phraseology. Lexicography: studies. A manual for stud. filol. fact higher studies. institutions]/ M.: Izdatel’skii tsentr Akademiia, 2007. 240 p.
4. Moskvin, V.N. Sposobi evfemisticheskoy zashifrofki v sovremennom russkom iazyke [Methods of euphemistic coding in modern Russian] // Linguistic personality: sociolinguistic and emotive aspects [Russian Academy of Sciences. Institute of Russian Language]. Volgograd; Saratov, 1998. 161 p.
5. Moskvin, V.P. Evfemizmy v leksicheskoi sisteme sovremennogo russkogo iazyka [Euphemisms in the lexical system of the modern Russian language]. Izd. 2-e. M.: LENAND, 2007. 264 p.
6. Ozhegov, S. I., Shvedova, N. Ju. Tolkovy slovar’ russkogo iazyka: 80 000 slov i frazeologicheskikh vyrazhenii [The Explanatory Dictionary of the Russian Language: 80,000 words and phraseological expressions]/ Rossiiskaia akademiia nauk. Institut russkogo iazyka im. V. V. Vinogradova. 4-e izd., dopolnennoe. M.: Azbukovnik, 1999. 944 p.
7. Prudivus, A.N. Evfemizmy v sovremennom nemetskom iazyke [Euphemisms in modern German language] / dissertation for the degree of Candidate of Philology. St. Petersburg. 2006. 188 p.
8. Senichkina, E.P. Slovar evfemizmov russkogo iazyka [Dictionary of euphemisms of the Russian language]. M.: Flint: Science, 2008. 464 p.
9. Senichkina, E.P. Evfemizmy russkogo iazyka/ spetskurs [Euphemisms of the Russian language / special course]. M.: Flinta. 2012. 121 p.
10. Tomashevskii, B. P. Teoriia literatury. Poetika [Literature Theory. Poetics]. L.: Gos. izd., 1928. 334 p.
11. Anvari, Hasan. Farhang bozorg sokhan [The Great Culture of Speech]. Tehran: Sokhan, 1381.
12. Dad Sima. Farhang estelahat adabi: vaje name mafahim va estelahate adabi farsi va orupai be shive tatbighi va tozihi [Dictionary of literary terms: Glossary of Persian and European literary concepts and terms in a comparative and explanatory way]. Tehran: Pearl, 1378. 594 p.
13. Kamali rusta Habib. Majazha dar zaban va adabiyat almani [Permissions in German and Persian language and literature]. Majale pajoheshhaye khareji [Journal of Foreign Languages Research], Vol. 42, Winter 2007. P. 69-87.
14. Mirsadeghi meymanat. Vaje name honare shaeri: farhange tafzili estelahate fan sher va sabkha va kotobhaye an [Art Glossary: A Detailed Culture of the Terms of the Poetry and its Styles and Books]. Second Edition with add-ons. Tehran: Book Mahnaz, 1376. 500 p.
15. Mousavi, S. Barresi zabanshenakhti-e hosne tabir dar zabane farsi [Linguistic Study euphemism in Persian], Master’s thesis in linguistics, Kurdistan University, 1391 (2012).
Review
For citations:
Seyed Agaie Rezaie M.Kh. The Role of the Metonimical Transfer in the Formation of Expressions Related to the Concept of “Death” in Russian and Persian Languages. Linguistics & Polyglot Studies. 2021;7(1):148-155. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2410-2423-2021-1-25-148-155