Кодексы культуры науа: этнографический и семиотический подход
https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-3-36-48-69
Аннотация
Знакомство с мезоамериканской системой коммуникации посредством кодексов (в частности культур тлашкальтеков, мешика и чолултеков) предполагает, для её лучшего понимания, использование языка науатль как в его «классической» форме, так и в его современных региональных вариантах. В качестве основы для исследования использованы кодексы до XVI века, как доколониальные, так и соответствующие началу колониального периода в Мексике, а также собственно колониальные кодексы XVI, XVII и XVIII веков. Представленные здесь примеры разнообразны как по смыслу, так и по своей материальной основе и пропорциям (вырезанные на камне, написанные на бумаге или созданные в виде фрески). Хотя города-государства, народы и культуры доиспанских времён выработали свои собственные черты художественного и иконографического изображения, среди народов, говорящих на науатле, сложился способ «писать рисунками», имеющий в своей основе общую логику как письма, так и его истолкования – чтения. Такое сочетание культурных следов имеет место в разных регионах, а в некоторых случаях даже заметно влияние культур, находившихся далеко друг от друга на момент фиксации их истории в кодексах. По сей день существует очень сильная связь идентичности и языка народов науа с кодексами. В настоящей работе будут показаны компоненты «амоксме», книг-кодексов, а также их значение исходя из этимологии науа. По этой причине акцент делается на связи языка науатль с системой письменности посредством изображений в кодексах. За пределами упомянутых выше периодов, некоторые элементы кодексов сохраняются в современном повседневном употреблении, прежде всего в сфере официальной символики и национальной идентичности, особенно в таких распространенных символах, как герб на флаге Мексики или гербы, представляющие муниципалитеты центрального региона страны, где некогда процветали язык науатль и говорившие на нём города-государства. Представленный описательный анализ письменности посредством кодексов имеет своей целью способствовать её большему признанию и пониманию – процессам, которые, хотя и медленно, но последовательно продвигаются вперёд.
Ключевые слова
Об авторе
О. А. Суньига ЭлисальдеМексика
Освальдо Алексис Суньига Элисальде – преподаватель языка науатль на факультете философии и филологии Автономного университета Пуэбла и магистрант программы стратегического дизайна и инноваций Ибероамериканского университета Пуэбла, а также директор художественной галереи «Тлапалькалли» в Сан-Андрес Чолула.
4 Сур 104, Сентро Историко, Пуэбла, 72000
Список литературы
1. Berthe, J.P., & Galarza, J. Amatl, Amoxtli. El papel, el libro. Los códices mesoamericanos. Guía para la introducción al estudio del material pictórico indígena. 2ª ed. Ciudad de México: Ediciones Tava, 1990. 187 p.
2. Catálogo de las lenguas indígenas nacionales: variantes lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. México D.F.: Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, 2008. 256 p.
3. Chavero, A. Los Azteca o Mexica, fundación de México Tenochtitlan. México D.F.: Jorge Porrúa S.A., 1984. 142 p.
4. Gruzinski, S. La colonización de lo imaginario: sociedades indígenas y occidentalización en el MéxicoEspañol siglos XVI-XVIII (traducido por J. Ferreiro). México D.F.: Fondo de Cultura Económica, 1993. 311 p.
5. Lazcano, A, & Jesús, C. Xochitécatl-Cacaxtla. Una ciudad prehispánica. Arqueología Mexicana, Sept.-Oct. 2012, no. 117. P. 28– 35.
6. Portugal Carbó, Eduardo C. Diccionario de la lengua Náhuatl. Nahuatl-Caxtillan, Español-Náhuatl. México D.F.: Editorial Porrúa, 2015. 952 p.
7. Rencillas González, M.A. Joaquín Galarza, el científico y el hombre: su legado a México y a la humanidad. Desacatos, 2006, no. 22. P. 181–190, scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1607-050X2006000300010 (consultado el 23 de febrero 2023).
8. Solís, F. La Piedra del Sol. Arqueología Mexicana, En.-Feb. 2000, no. 41. P. 33–39.
9. Thouvenot, M. Diccionario náhuatl-español. Basado en los diccionarios de Alonso de Molina con el náhuatl normalizado y el español modernizado (colaboración de J. Manríquez, prólogo de M. León-Portilla). México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas / Fideicomiso Felipe Teixidor y Monserrat Alfau de Teixidor, 2014. 484 p., historicas.unam.mx/publicaciones/publicadigital/libros/diccionario/nahuatl.html (consultado el 20 de diciembre 2022).
10. Toulet Abasolo Lucina, M. Tlaxcala en la conquista de México: el mito de la traición. 4ª ed. México D.F.: Impretei S.A. de C.V., 2015. 231 p.
11. Vela, E. Áreas culturales: Oasisamérica, Aridoamérica y Mesoamérica. Arqueología Mexicana, Oct. 2018, ed. esp. no. 82. P. 28–29.
12. Vela, E. El maguey. Arqueología Mexicana, Ag. 2014, ed. esp. no. 57. P. 66–73.
13. Vela, E., et al. 3 Acatl / 2015. Calendario mexica y calendario actual. Arqueología Mexicana, Dic.-En. 2014, ed. esp. no. 59. 90 p.
14. Whittaker, G. Deciphering Aztec Hieroglyphs: A Guide to Nahuatl Writing. Oakland: Universityof California Press, 2021. 229 p.
Рецензия
Для цитирования:
Суньига Элисальде О.А. Кодексы культуры науа: этнографический и семиотический подход. Филологические науки в МГИМО. 2023;9(3):48-69. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-3-36-48-69
For citation:
Zúñiga Elizalde O.A. Códices de la cultura nahua: una aproximación semiótica y etnográfica. Linguistics & Polyglot Studies. 2023;9(3):48-69. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-3-36-48-69