Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

Концепция ТХО в корейской грамматической традиции

https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-4-37-55-68

Аннотация

В данной обзорной статье разбирается оригинальная концепция тхо в корейской грамматической традиции на основе анализа публикаций корейских авторов с начала ХХ века до наших дней. Согласно отечественным переводным словарям, этим термином корейского языкознания обозначаются разнообразные служебные морфемы и служебные слова, хотя их конкретное наполнение разными авторами определяется поразному. Данный концепт восходит к понятию «пустых слов» средневекового китайского языкознания и первоначально обозначал корейские грамматические элементы, вставляемые в тексты на ханмуне – кореизированном вэньяне для их лучшего восприятия носителями корейского языка, типологически отличного от китайского. Такой подход был отчасти унаследован и после перехода в конце XIX века с ханмуна на родной корейский в качестве литературного языка. Конкретное наполнение категории тхо с течением времени изменялось. И в настоящее время в КНДР распространяется на любые грамматические форманты – постфиксы (в отечественном корееведении – формообразующие окончания и суффиксы) и даже на словообразующие залоговые показатели, что идёт от традиции последней работы 1914 года основоположника современного корейского языкознания Чу Сигёна. Большинство южнокорейских лингвистов, не без влияния японских грамматистов, считают постфиксы предикативов окончаниями, а постфиксы имён – частицами, то есть служебной частью речи, но при этом не отказываются полностью от термина тхо. Такая трактовка идёт в русле концепции Чхве Хёнбэ, восходящей к 20-30 годам прошлого века. Автор склоняется к мнению о том, что тхо является корейским термином для обозначения специфических агглютинативных постфиксов корейского языка, и полагает, что такой довольно логичный подход имеет право на существование. Вывод статьи: подходы к описанию корейского языка могут быть разные, то есть допускается многовариантность. Главное, чтобы была соблюдена системность описания и учитывались особенности объекта исследования – корейского языка агглютинативного типа. Кроме того, для преподавания важны также логичность и рациональная простота построения грамматической картины, если только она не противоречит языковому материалу.

Об авторе

В. Е. Сухинин
Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России
Россия

Сухинин Валерий Евгеньевич – доцент ВАК, Чрезвычайный и Полномочный Посол, профессор кафедры японского, корейского, индонезийского и монгольского языков

119454, Москва, пр. Вернадского, 76



Список литературы

1. Алпатов В.М. Японский язык // Языки мира. Монгольские языки. Тунгусо-маньчжурские языки. Японский язык. Корейский язык /В.М. Алпатов. М.: Индрик, 1997. 408 с.

2. Аникина В.В. Зарождение и становление лингвистической традиции в Корее /В.В. Аникина. М.: Издательский дом Высшей школы экономики. 2014. 168 с.

3. Большой корейско-русский словарь. В двух томах / под редакцией Л.Б. Никольского и Цой Ден Ху. М.: “Русский язык”, 1976. 812 + 672 с.

4. Корейско-русский словарь. Составил А.А. Холодович. Издание третье, репродуцированное со второго издания 1958 г. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1959. 896 с.

5. Корейско-русский словарь / под редакцией Ко Хёна. Пхеньян, “Наука и энциклопедия”. М.: “Русский язык”, 1994. 892 с.

6. Мазур Ю.Н. Склонение в корейском языке / Ю.Н. Мазур. М.: Издательство МГУ. 1962. 116 с.

7. Мазур Ю.Н. Чу Си Гён и современное корейское языкознание. // Проблемы Дальнего Востока. 1974. № 2. С. 203-207.

8. Никольский Л.Б. Служебные слова в корейском языке /Л.Б. Никольский. М.: Издательство восточной литературы, 1962. 180 с.

9. Пашковский А.А. Слово в японском языке /А.А. Пашковский. М.: URSS. Издание второе, исправленное. 2006. 208 с.

10. Сухинин В.Е. В память о Чу Сигёне // Вестник российского корееведения. 2014. № 6. С. 138-140.

11. Яхонтов С.Я. Китайская языковедческая традиция // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В.Н. Ярцева. М.: “Советская энциклопедия”, 1990. С. 225.

12. A Korean-English Dictionary by James Scarth Gale (Seoul, Korea). Printed by Fukuin Printing Co., Ltd., Yokohama, 1911 (Первое издание 1897 г.). 1155 p.

13. 고등 학교 문법. 서울대학교 사범대학 국어표준연구소 교육부, 서울 [Грамматика для старшей школы. Отдел образования НИИ обучения государственному языку Педагогического института Сеульского университета]. Сеул. 2000 (1996 – первое издание). 237 с.

14. 공익현. 혼자서 배울 수 있는 조선말. 평양. 외국문도서출판사 [Ким Икхён. Самоучитель корейского языка]. Пхеньян: Издательство литературы на иностранных языках. 1994. 1080 с.

15. 국어대사전, 1-2 권, 서울, 금성출판사 [Большой словарь государственного языка. В 2 томах]. Сеул: Изд-во “Кымсон”. 1 993 (5 тираж; 1991 − первый тираж). 3812 с.

16. 국어대사전 (남광우, 이응백, 이을환 - 감수자), 서울, 민중서관 [Большой словарь государственного языка]. Редакторы: Нам Гвану, Ли Ынбэк, Ли Ырхван. Сеул: Из-во “Минджун согв ан”. 1992. 1830 + 40 с.

17. 국어문법 중학교 제 4 학년용, 평양, 교육도서출판사, 1969; 국어문법 고등학교 제 1 학년용, 평양, 교육도서출판사, 1978; 국어문법 고등학교 제 2 학년용, 평양, 교육도서출판사, 1978; 국어문법 고등학교 제 3 학년용, 평양, 교육도서 출판사, 1978 [Грамматика родного языка. Для 4 класса средней школы; для 1-3 классов старшей школы]. Пхеньян: Изд-во учебной литературы. 1969, 1978.

18. 김병제, 조선어학사. 평양. 과학백과사전출판사 [Ким Бёндже. История корейского языкознания]. Пхеньян: Изд-во “Наука и энциклопедия”. 1984. 276 с.

19. 김용구. 조선어문법. 평양, 사회과학출판사 [Ким Ёнгу. Грамматика корейского языка]. Пхеньян: Изд-во литературы по общественным наукам. 1989. 367 с.

20. 남기심, 고영근, 표준국어문법. 개정판. 서울. 탑출판사 [Нам Гисим, Ко Ёнгын. Стандартная грамматика государственного языка]. Исправленное издание. Сеул: Изд-во «Тхап». 1998. (1985 – первое издание, 1993 – исправленное издание). 461 с.

21. 리근영. 조선어리론문법 (형태론), 평양. 과학백과사전출판사 [Ли Гынён. Теоретическая грамматика корейского языка (Морфология)]. Пхеньян: Изд-во «Наука и энциклопедия». 1985. 304 с.

22. 文世榮, 朝鮮語辭典. 경성. [Мун Сеён, Словарь корейского языка]. Сеул. 1938. 1634 + 26 + 23 с.

23. 朴相梭, 朝鮮語 文法, 평양 [Пак Санджун. Грамматика корейского языка]. Пхеньян. 1948. 220 с.

24. 불자수행집, 팔달선원, 수원, 불기 2537 [Справочник по практике буддизма]. Монастырь Пхальталь, Сувон, РК, 2537 г. буддийской эры. 1994. 248 с.

25. 백과전서, 전 6 권, 평양. 과학백과사전출판사 [Энциклопедия. В 6 томах]. Пхеньян: Изд-во “Наука и энциклопедия”. 1984.

26. 申昌淳. 二十一世紀의 國語文法 - 國語統辭構造硏究. 서울. 태학사. [Син Чхансун. Грамматика государственного языка в ХХ1 веке – Изучение синтаксической структуры государственного языка]. Сеул: Изд-во “Тхэхакса”. 2019. 231 c.

27. 世界大百科事典. [New World Encyclopedia]. 서울. 韓國敎育文化社 [Всемирный энциклопедический словарь]. Сеул: Изд-во “Корейское образование и культура”. 1995. 1772 c.

28. 조선말대사전, 1-2 권, 평양. 사회과학출판사 [Большой словарь корейского языка. В 2 томах]. Пхеньян: Изд-во литературы по общественным наукам. 1992. 1990 + 2160 c.

29. 조선말사전, 전 6 권, 평양, 과학원 출판사 [Словарь корейского языка. В 6 томах]. Пхеньян: Изд-во Академии наук КНДР. 1960-1962.

30. 조선말사전, 평양, 과학백과사전출판사 [Словарь корейского языка]. Пхеньян: Изд-во “Наука и энциклопедия”. 2004. 1727 с.

31. 조선문화어문법. 평양, 과학백과사전출판사 [Грамматика корейского культурного языка]. Пхеньян: Изд-во «Наука и энциклопедия». 1979. 456 c.

32. 조선문화어문법규법. 평양. 김일성종합대학풀판사 [Грамматические нормы корейского культурного языка]. Пхеньян: Изд-во Университета имени Ким Ирсена. 1976. 550 c.

33. 조선어문법, 조선어문학회. 평양 [Грамматика корейского языка. Корейское филологическое общество]. Пхеньян. 1949. 400 c.

34. 조선어문법. 1 과학원 언어문학연구소, 평양. 과학원출판사 [Грамматика корейского языка. Том 1. Институт языка и литературы АН КНДР]. Пхеньян: Изд-во Академии наук. 1960. 480 c.

35. 조선어문법. 김일성종합대학 어문학연구소 조선어학연구실. 평양. 고등교육도서출판사 [Грамматика корейского языка. Отдел корейского языка, Институт филологии Университета имени Ким Ирсена]. Пхеньян: Изд-во литературы для высшей школы. 1964. 531 c.

36. 주시경유고집. 평양. 조선민주주의인민공화국과학원 [Рукописное наследие Чу Сигёна]. Пхеньян:АН КНДР. 1957. 236 c.

37. 최현배. 조선말본, 서울, 정음사 [Чхве Хёнбэ. Грамматика корейского языка]. Сеул: Изд-во “Чонымса”. 1949 (9 издание, первое издание – 1948, 1). 123 с.

38. 최현배. 우리말본. 서울. 정음문화사 [Чхве Хёнбэ. Грамматика родного языка]. Сеул: Изд-во “Чоным мунхваса”. 1999 (18 издание. 1929 – первое издание. 1955 – дополненное и исправленное. 1961 – третье исправленное издание). 938 с.

39. 토문제 // 조선어문법리론집. 2. 편자 김백련. 평양. 김일성종합대학풀판사 [Проблема тхо // Сборник по теории грамматики корейского языка]. Том 2. Составитель Ким Бэкрён. Пхеньян: Изд-во Университета имени Ким Ирсена. 1966. С. 44- 152.

40. (필승) 중학 국어 문법, 송재욱 저 (1, 2, 3 학년용). 서울. 과학사 [Грамматика государственного языка для средней школы]. Составитель Сон Джэук (для 1, 2, 3 классов). Сеул: Изд-во «Квахакса». 1993 (переиздание). 160 с.

41. (하이라이트) 高校 文法 자습서, 조규빈 편서. 서울. 志學社 [Самоучитель по грамматике для старшей школы]. Составитель Чо Гюбин. Сеул: Изд-во «Чихакса», 1994. 335 с.

42. 한국어 표준문법 [Standard Korean Grammar]. 서울, 집무당 [Стандартная грамматика корейского языка]. Сеул: Изд- во «Чипмудан». 2020 (4 тираж первого издания; 2018 – 1 тираж первого издания). XXXIII + 692 c.

43. 한국어의 토씨와 씨끝. 김승건 엮음. 서울. 서광학술자료사 [Частицы и окончания в корейском языке]. Составитель Ким Сынгон. Сеул: Изд-во научных материалов «Согван». 1992. 646 с.

44. 외국인을 위한 한국어 문법, 1 체계편. 국립국어원 지음. 서울. 커뮤니케이션 북스 [Грамматика корейского языка для иностранцев. Часть 1 «Система»]. Составлено Государственным центром родного языка. Сеул: Изд-во «Комюникейшн букс». 2005. 570 c.


Рецензия

Для цитирования:


Сухинин В.Е. Концепция ТХО в корейской грамматической традиции. Филологические науки в МГИМО. 2023;9(4):55-68. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-4-37-55-68

For citation:


Sukhinin V.E. Concept of THO in Korean Grammatical Tradition. Linguistics & Polyglot Studies. 2023;9(4):55-68. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2410-2423-2023-4-37-55-68

Просмотров: 302


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)
ISSN 2782-3717 (Online)