Использование языка науатль в академическом письме
https://doi.org/10.24833/2410-2423-2025-3-44-66-77
Аннотация
В данной статье предлагается стимулировать использование языка науатль в академической письменной речи, от студенческих работ до научных исследований, путём развития необходимого специализированного словаря посредством создания неологизмов. Это развитие предлагается реализовать при помощи парасинтетического метода и эпистемологически эквивалентных переводов, поскольку (европейские) языки, из которых берутся новые понятия, принадлежат к эпистемическому контексту, отличному от науатля. Данное предложение применимо и к другим языкам коренных народов Мексики (всего 68 языков с приблизительно 360 диалектами, по данным Национального института статистики и географии). Аналогичным образом, представляется возможным расширить словарный запас науатля и в других областях знаний, от физики до театра, поскольку предлагаемый метод лексического расширения созвучен логике языка и не зависит от конкретной дисциплины. Отсутствие науатля в академических текстах обусловлено, помимо прочего, историческими препятствиями, затруднявшими доступ коренных народов Мексики к системам здравоохранения, образования и правосудия, поскольку большинство услуг, связанных с этими тремя сферами, предоставляется почти исключительно на испанском языке, хотя некоторые основополагающие документы, такие как Политическая конституция Мексики, переведены на различные языки коренных народов. Такое положение дел привело к тому, что эти языки стали использоваться преимущественно в разговорной речи, что обусловило нехватку терминологии для некоторых дисциплин. В качестве примера академического текста на науатле прилагается фрагмент исследования, посвящённого социальному функционированию диалектного варианта науатля в городе Сан Антонио Альпанокан, штат Пуэбла, Мексика. Аналогичным образом, первая статья Политической конституции Мексиканских Соединённых Штатов приводится в качестве примера использования специализированной лексики науатля в области юриспруденции.
Об авторе
О. А. Суньига ЭлисальдеМексика
Освальдо Алексис Суньига Элисальде – преподаватель языка науатль на кафедре AIDEL (иностранные языки и культура), магистрант программы стратегического проектирования и инноваций; директор художественной галереи «Тлапалькалли» в Сан-Андрес Чолула
2901 Бульвар дель Ниньо Поблано, Пуэбла, 72834
Список литературы
1. Amador Tello, J. La arqueologia mexicana, una historia de siglos [Mexican archeology, a centuries-long history]. Revista Proceso, 5 June 2017, colnal.mx/noticias/la-arqueologia-mexicana-una-historia-de-siglos/ (accessed 28 July 2025).
2. Amatlanahuatilli Tlahtolli Tlen Mexicameh Nechicoliztli Sentlanahuatilollan [Political Constitution of the United Mexican States]. Senado de la Republica, Gobierno de Mexico, 2001, archivos.juridicas.unam.mx/www/bjv/libros/10/4585/4.pdf (accessed 6 August 2025).
3. Camacho, L. Automating the Proposition of Neologisms for the Quechua Language. Journal of the International Phonetic Association, 2024, vol. 54, no. 3. P. 922–938. DOI: 10.1017/S0025100324000227.
4. Constitucion Politica de los Estados Unidos Mexicanos [Political Constitution of the United Mexican States]. Camara de Diputados del Congreso de la Union, 2025, diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/CPEUM.pdf (accessed 17 July 2025).
5. De Sousa Santos, B. Introduccion: Epistemologias del Sur [Introduction: Epistemologies from the South]. Formas-Otras. Centro de Estudios y Documentacion Internacionales de Barcelona, 2011. P. 9–22.
6. Embick, D. The Morpheme: A Theoretical Introduction. Boston: De Gruyter Mouton, 2015. 244 p.
7. Garibay Kintana, A.M. La Llave del Nahuatl [The Key to Nahuatl]. Editorial Porrua, 2007. 385 p.
8. Gonzalez Garcia, L. La parasintesis como manifestacion de una linguistica del habla [Parasynthesis as a manifestation of linguistic performance]. Verba: Anuario Galego de Filoloxia, 2021, vol. 48. P. 1–35.
9. Gruzinski, S. La Colonizacion de lo Imaginario: Sociedades Indigenas y Occidentalizacion en el Mexico Español Siglos XVI–XVIII [Colonization of the Imaginary: Indigenous Societies and Westernisation in Spanish Mexico, 16th–18th Centuries] (J. Ferreiro trans.). Mexico: Fondo de Cultura Economica, 1993. 311 p.
10. Hermann, M. Codice Nuttall, lado 2. La historia de Tilantongo y Teozacoalco (Introduccion) [Codex Nuttall, side 2. The history of Tilantongo and Teozacoalco (Introduction)]. Arqueologia Mexicana, 2008, special edition, no. 29. P. 8–12.
11. Instituto Nacional de Lenguas Indigenas [National Institute of Indigenous Languages], inali.gob.mx/pdf/CLIN_completo.pdf (accessed 1 August 2025).
12. Kirchhoff, P. Mesoamerica; sus limites geograficos, composicion etnica y caracteres culturales [Mesoamerica; its geographical limits, ethnic composition and cultural traits]. Tlatoani, 1967. P. 28–45.
13. Lavrova, N.A., et al. Iconicity as Isomorphism between Cognitive and Linguistic Structures. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 2023, 7 (875). P. 62–70. DOI: 10.52070/2542-2197_2023_7_875_62.
14. Lenguas indigenas en riesgo de desaparecer [Indigenous languages at risk of disappearing]. Gobierno de Mexico, 2016, gob.mx/inpi/articulos/lenguas-indigenas-en-riesgo-de-desaparecer (accessed 19 July 2025).
15. Leon Cazares, M. De la persuasion evangelica a la compulsion inquisitorial. Reflexiones historiograficas e historicas sobre la biografia de fray Diego de Landa [From evangelical persuasion to inquisitorial compulsion. Historiographical and historical reflections on the biography of Fray Diego de Landa]. Estudios de Cultura Maya, 2022 (autumn – winter), vol. 60. P. 251–289. DOI: 10.19130/iifl.ecm.60.23X00S708.
16. Medina Ramos, G.E. Gramatica de la Lengua Nahuatl [Grammar of the Nahuatl Language]. Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Culturas Populares e Indigenas, 2009. 119 p.
17. Noguez, X. Codice Aubin [Aubin Codex]. Arqueologia Mexicana, 2009, vol. XVII, no. 99. P. 84–85.
18. Paradigm. Oxford English Dictionary, 2025, oed.com/search/dictionary/?scope=Entries&q=paradigm (accessed 7 August 2025).
19. Portugal Carbo, E.C. Diccionario de la Lengua Nahuatl: Nahuatl-Caxtilan, Espanol-Nahuatl [Nahuatl Language Dictionary: Nahuatl-Castilian, Spanish-Nahuatl]. Editorial Porrua, 2015.
20. Pueblos nahuas [Nahua peoples], sic.cultura.gob.mx/ficha.php?table=grupo_etnico&table_id=76#:~:text=Desde%20el%20punto%20de%20 vista%20ling%C3%BC%C3%ADstico%2C%20las%20lenguas,antig%C3%BCedad%20es%20aproximadamente%20de%20 45%20a%2047%20siglos (accessed 1 August 2025).
21. Varo Varo, C. La innovacion lexica en espanol por derivacion y composicion. Un acercamiento desde la perspectiva del procesamiento linguistico [Lexical innovation in Spanish by derivation and composition. An approach from the perspective of linguistic processing]. Mundos del Hispanismo: Una Cartografia para el Siglo XXI [Worlds of Hispanism: A Cartography for the 21st Century]. Iberoamericana, 2022. Art. 53. DOI: 10.31819/9783968693002_053.
22. Zuniga Elizalde, O.A. Estructuracion de un Alfabeto Estandarizable a traves del Diseno Estrategico para el Idioma Nahuatl como Forma de Emancipacion Cultural ante Problemas Complejos: Variante de la Poblacion de San Antonio Alpanocan [Structuring a Standardizable Alphabet through Strategic Design for the Nahuatl Language as a Form of Cultural Emancipation Facing Complex Problems: The Variety of San Antonio Alpanocan]. MA thesis. IBERO University Puebla, 2025.
Рецензия
Для цитирования:
Суньига Элисальде О.А. Использование языка науатль в академическом письме. Филологические науки в МГИМО. 2025;11(3):66-77. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2025-3-44-66-77
For citation:
Zúñiga Elizalde O.A. Using the Nahuatl Language in Academic Writing. Linguistics & Polyglot Studies. 2025;11(3):66-77. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2025-3-44-66-77





















