Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

Русские обособленные согласованные определения в зеркале персидского языка

https://doi.org/10.24833/2410-2423-2019-3-19-118-124

Полный текст:

Аннотация

Данная статья посвящена сопоставительному анализу предложений с обособленными согласованными определениями в русском и персидском языках. Обособление является одним из наиболее употребительных способов осложнения простых предложений в русском языке. Обособление в русском языке представляет собой намеренное ритмико-интонационное выделение второстепенных членов предложении с целью придать им смысловую и синтаксическую самостоятельность в предложении. Условия и способы обособления второстепенных членов предложения в русском языке, разграничение простых предложений с обособленными членами от сложных, а также перевод данных предложений всегда вызывают трудности у иранских студентов, что обусловливает необходимость проведения исследования сравнительно-сопоставительного характера по этой теме. Новизна исследования видится в том, что впервые вопрос об обособленных согласованных определениях рассматривается в аспекте сопоставления русского и персидского языков на материале переводов художественных произведений. Анализ проводится на основе 70 собранных примеров из разных русских художественных произведений, которые были переведены на персидский язык. Анализ показывает, что употребление союза «ke» и добавление артикля «ye / i» к определяемому слову в персидском языке в большей степени соответствует русским обособленным согласованным определениям.

Об авторах

М. Алияри Шорехдели
Университет Тарбиат Модарес
Иран

Махбубех Алияри Шорехдели − кандидат филологических наук, старший преподаватель, факультет гуманитарных наук, кафедра русского языка

Иран, Тегеран, 14115-111, ул. Джалал Ал-э Ахмад



М. Р. Мохаммади
Университет Тарбиат Модарес
Иран

Мохаммад Реза Мохаммади − кандидат филологических наук, доцент, факультет гуманитарных наук, кафедра русского языка

Иран, Тегеран, 14115-111, ул. Джалал Ал-э Ахмад



Р. Шоджаи
Университет Тарбиат Модарес
Иран

Рейхане Шоджаи – магистр, факультет гуманитарных наук, кафедра русского языка

Иран, Тегеран, 14115-111, ул. Джалал Ал-э Ахмад



Список литературы

1. Валгина Н.С. Современный русский язык. Синтаксис. М: Высшая школа, 2003. 416 с.

2. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы. Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1991.

3. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Языки славянской культуры, 2001. 544c.

4. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку: пунктуация. М.: Мир и образование, 2002. 350 c.

5. Рубинчик Ю.А. Грамматика современного персидского литературного языка. М: Восточная литература, РАН, 2001. 600 c.

6. Синтаксис современного русского языка / под Ред. С.В. Вяткиной. М.: Высшая школа, 2009. 346 c.

7. Современный русский литературный язык. Под. Ред. П.А. Леканта. М.: Высшая школа, 2009. 766 c.

8. Толстой Л.Н. Анна Каренина. М.: Художественная литература, 1981.

9. Тургенев И.С. Записки охотника. М: Наука, 1979.

10. Тургенев И.С. Отцы и дети. М.: Наука, 1981.

11. Тургенев И.С. Рудин. М.: Наука, 1980.

12. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. 685с.

13. Dostoevski F.M., Barādarāne kārāmāzov, motarjem A. Aliqoliān. Tehrān: Markaz, 2009. (In Persian).

14. Māhoutiān Š. Dastur-e zabān-e farsi az didgāh-e rade šenāsi. Tehrān: Markaz, 1999. 366 c. (In Persian).

15. Tolstoy L. N. Ānnā Kāreninā, motarjem S. Habibi. Tehrān : Nilufar, 2009. (In Persian).

16. Turgenev I. Pedarān va pesarān, motarjem M. Ᾱhi. Tehrān: Nāhid, 2009. (In Persian).

17. Turgenev I. Rudin, motarjem M.H. Šafihā. Tehrān: Māhi. 2012. (In Persian).

18. Turgenev I., Xāterāte yek šekarči, motarjem M. Moharrar. Tehrān: Tiraže, 1983. (In Persian).


Для цитирования:


Шорехдели М.А., Мохаммади М.Р., Шоджаи Р. Русские обособленные согласованные определения в зеркале персидского языка. Филологические науки в МГИМО. 2019;19(3):118-124. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2019-3-19-118-124

For citation:


Shorehdeli A.M., Mohammadi M.R., Shojaee R. RUSSIAN DETACHED COORDINATED ATTRIBUTES IN THE MIRROR OF THE PERSIAN LANGUAGE. Philology at MGIMO. 2019;19(3):118-124. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2410-2423-2019-3-19-118-124

Просмотров: 21


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)