Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

«Филологические науки в МГИМО» – рецензируемый научный филологический журнал, учрежденный МГИМО МИД России. Издается с 2015 года. Является преемником сборника научных трудов «Филологические науки в МГИМО», издававшегося с 1999 года. Журнал освещает вопросы лингвистики и межкультурной коммуникации, переводоведения и методики преподавания иностранных языков, проблемы литературоведения и лингвокультурологии. В журнале публикуются статьи известных и молодых ученых, профессорско-преподавательского состава, аспирантов и магистрантов на 10 языках: русском, английском, немецком, французском, испанском, итальянском, китайском, японском, арабском и хинди. Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство ПИ № ФС 77 - 66596 от 21 июля 2016 г. (ранее ПИ № ФС 77-58253 от 5 июня 2014 г.). Включен в Перечень ВАК (10.01.00. Литературоведение. 10.02.00. Языкознание.), Российский индекс научного цитирования (РИНЦ), EBSCO Publishing – крупнейший агрегатор научных ресурсов ведущих издательств мира, а также в Ulrich's Periodicals Directory (Cambridge Information Group) – крупнейшую международную реферативную базу данных, описывающую мировой поток серийных научных изданий по всем тематическим направлениям жизнедеятельности.

Журнал «Филологические науки в МГИМО» призван содействовать углублению общих теоретических и прикладных знаний в области филологии. В журнале печатаются статьи экспертов-филологов из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья, что способствует обмену опытом и информацией, знакомит ученых-филологов с новыми идеями и научными открытиями. В состав редколлегии журнала входят 15 докторов наук и 6 кандидатов наук из России, США и Ирана. Все статьи проходят рецензирование у ведущих ученых МГИМО, специалистов в области близкой к тематике статьи, и у внешних рецензентов. Публикация статей в журнале осуществляется бесплатно.

Рубрики:

  • Лингвистика и межкультурная коммуникация
  • Переводоведение
  • Инновационные методики и компетентностный подход в преподавании иностранных языков
  • Литературоведение и лингвокультурология
  • Рецензии
Подписной индекс издания в Каталоге Агентства «Роспечать» – 80991.

 

Текущий выпуск

Том 18, № 2 (2019)
Скачать выпуск PDF

ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ

5-11 71
Аннотация

В статье раскрывается проблема понимания специфики реализации функций аналитической статьи политической направленности. Аналитическая статья - жанр, которому присуща объективность изложения; автор стремится предоставить всестороннее освещение проблемы/ ситуации, оставаясь вне фокуса внимания читателя. В этой связи важное место в аналитической статье отводится информационной функции. Однако под влиянием политического дискурса, который имеет манипулятивный характер, в аналитической статье усиливается субъективная составляющая, определяющая наличие воздействующей функции. Информационная и воздействующая функции политического эссе осуществляются за счёт реализации объективной и субъективной модальности соответственно. К наиболее типичным средствам реализации субъективной модальности относятся метафора, эмоциональнооценочная лексика и эпитет. Данные средства используются для выражения авторского отношения, передачи его оценки, а также для придания экспрессии сообщаемому. Существенную долю средств реализации субъективной модальности составляют синтаксические средства, что объясняется спецификой жанра «аналитическая статья», которому свойственно неявное воздействие на читателя. В ядре средств реализации объективной модальности находятся фактологическая информация, парентетические внесения и терминологическая лексика. Данные средства позволяют придать достоверности высказыванию, а также внести необходимые уточнения для адекватного восприятия информации.

12-18 97
Аннотация

В статье представлен аналитический обзор проекта The Global Language Monitor (GLM), который был запущен в 2003 году как платформа для инвентаризации наиболее популярных единиц английского языка и ежегодно публикует списки Top Words/Phrases/Names, отобранных по определённым критериям. Авторы исходят из понимания языка как сложной динамичной саморазвивающейся системы и рассматривают материалы GLM как довольно достоверный источник знаний об актуальных тенденциях в эволюции лексической подсистемы английского языка. Особое внимание уделяется данным GLM за предыдущие три года (2016-2018).

Выявление наиболее частотных слов и словосочетаний в режиме on-line позволяет делать выводы не только об интересах широкой публики, но и об общественно значимых социально-политических, экономических, культурологических тенденциях, формированию которых способствует англоязычное информационное пространство. При этом отмечается, что отобранные данные объективно показывают не столько само положение дел, мнения и настроения людей по всему миру, сколько то, в каком ключе названные явления, события и личности представлены в источниках информации. Кроме того, данные GLM полезны для собственно лингвистического анализа, так как позволяют отслеживать лексические неологизмы и структурные тенденции в английском языке, примеры которых приводятся в статье. Авторы полагают, что далеко не всегда такие слова входят в языковую систему, и квалифицируют их как элементы речи, имеющие тенденцию к переходу в систему языка.

В заключение делается вывод о том, что проекты, подобные GLM, наряду с более основательными корпусными исследованиями, открывают широкие перспективы для раскрытия проблематики гуманитарного состояния мирового сообщества и влияния на него информационного пространства.

19-26 39
Аннотация

В статье рассматриваются в диахроническом аспекте семантические изменения английской литературно-книжной лексики, в частности, тех лексических единиц, которые в произведениях английской художественной литературы ХVШ-ХIХ веков выступали в качестве индексов социальной идентификации. Для изучения книжных слов привлекались словари разных исторических периодов, начиная с первого толкового словаря английского языка Сэмюеля Джонсона (1755г.) и заканчивая современными словарями ведущих британских издательств Oxford и Cambridge. Цель исследования - проследить за динамикой развития семантики этих слов и теми изменениями, которые происходили на протяжении более двух веков и нашли своё отражение в словарях разных периодов. Делаются выводы о том, что в процессе исторического развития английская литературно-книжная лексика подверглась многочисленным семантическим изменениям: генерализации, конкретизации, семантическому смещению, переносу значений, но самой значительной семантической трансформацией является смена коннотаций у слов. Результаты исследования доказывают важность углубленного изучения литературно-книжной лексики.

27-33 38
Аннотация

Развитие английского языка в конце ХХ - начале XXI вв. внесло некоторые поправки в наши представления о продуктивности способов словообразования и о моделях, по которым создаются новые слова. Авторы статьи считают, что имеются веские основания отнести в разряд главных или основных способов английского словообразования аббревиацию, поскольку её продуктивность остаётся неизменно высокой начиная с 1930-х годов. Изменения лексики, связанные с зарождением и становлением новых словообразовательных моделей, появлением новых словообразовательных элементов и новых слов, а также новых значений у слов и аффиксов, заслуживают особого внимания исследователей языка. Одним из самых популярных новых слов в английском языке за последнее время является слово selfie, зарегистрированное Оксфордским словарём английского языка в качестве неологизма в конце 2013 года. Цель статьи - представить эволюцию развития слова selfie и дать лингвистическую и социокультурную характеристику новообразованиям, созданным по аналогии с ним. В статье рассмотрены новообразования, обозначающие новые разновидности авто-фотографии, в зависимости от того, какая часть тела или какой человек и какая ситуация выбраны объектом селфи-фотографии. Многочисленные новообразования по аналогии с selfie дают нам право утверждать, что selfie воплощает дух времени. Это удачный пример потенциальных возможностей суффикса -ie, участвующего в образовании слов, обозначающих разновидности «селфи». Рассмотренные в статье новообразования несут ироничные коннотации, которые усиливаются именно за счёт суффикса -y/-ie. Они являются прагматически отмеченными в оценочном плане уже на уровне лексической системы.

34-40 35
Аннотация

В данной работе рассматриваются случаи с вариантными формами числа сказуемого -единственного или множественного - в предложениях с подлежащими, выраженными квантитативными существительными. Речь идёт о распространённых прилагательным или причастием словосочетаниях типа Nquant+AdjN (eine Menge handelnder Personen). Словосочетания этого типа обнаруживают вариативность в выборе вида связи. Они могут быть организованы при помощи генитивного управления -eine Menge handelnder Personen, предложного управления - eine Menge von handelnden Personen и согласования - eine Menge handelnde Personen. Помимо вариативности синтаксической организации подлежащего добавляется ещё и вариативность при выборе формы сказуемого. Вариативность характерна и для нераспространённого подлежащего - Eine Menge Fabriken werden nach Kambodscha kommen, но работа посвящена исключительно распространённым словосочетаниям - Da waren eine Menge blonder Deutscher dabei. Анализируются факторы, которые оказывают влияние на выбор единственного или множественного числа сказуемого. Художественные тексты немецкоязычных авторов ХVП-ХХ веков предоставили языковой материал, где представлены примерно в равной степени все квантитативные существительные рассматриваемых сочетаний.

41-47 42
Аннотация

В статье рассматриваются вопросы отображения категории времени в языке. Категория времени изучается с позиций когнитивной лингвистики, предусматривающей современный антропоцентрический подход. Целью статьи является показать те языковые средства, которыми отображается категория времени. Разграничиваются объективное (астрономическое) и субъективное (перцептуальное), подразделяющееся на концептуальное и языковое отображение времени, которое, в свою очередь, подразделяется на реальное и виртуальное. Последнее находит своё выражение в произведениях художественной литературы, сказках, легендах. В этих случаях (в виртуальном времени) может наблюдаться как отсутствие временной динамики, так и ускорение времени, а также путешествие во времени. Категория реального времени выражается лексическими (определёнными и неопределёнными), словообразовательными и грамматическими средствами. Из сопоставительного анализа производных со значениями «до/ после» в русском и французском языках следует, что количество первых значительно (в 4-5 раз) превосходит количество вторых. В каждом из языков выявлены производные антонимы. Отмечаются метафоры, отображающие категорию времени.

ИННОВАЦИОННЫЕ МЕТОДИКИ И КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

48-57 48
Аннотация

В статье анализируются причины невысокого качества современных учебников иностранного языка (ИЯ) и типичные ошибки авторов, предлагаются способы решения этой проблемы, а также алгоритм создания аутентичного учебника. Выделяются несколько факторов, влияющих на качество учебников: 1) недостаточная разработанность теории учебника иностранного языка для вуза; 2) компетентность автора; 3) критерии оценивания деятельности кафедр/вузов и преподавателей. Факторы последней группы побуждают преподавателей массово писать учебники и учебные пособия, однако отсутствие единой теории учебника ИЯ и недостаточный уровень развития одной или нескольких компетенций, составляющих компетенцию автора (исследовательской, интеллектуальной, методической и лингвистической), приводят к ошибкам, снижающим качество учебников. Эти ошибки часто заключаются в том, что система заданий/упражнений не обеспечивает обещанных результатов в плане развития конкретных умений и достижения заявленного уровня коммуникативной компетенции. В помощь начинающим авторам предлагается алгоритм создания современного аутентичного учебника ИЯ: этот творческий процесс делится на пять этапов, на каждом из которых задействованы определённые компетенции автора. Повышению качества учебных материалов по ИЯ могут способствовать: 1) изменение подходов к оцениванию квалификации преподавателя; 2)        ужесточение требований к качеству учебников и пособий, издаваемых в каждом конкретном вузе; 3) теоретическая и практическая подготовка будущих авторов через курсы повышения квалификации, систему семинаров, а также включение в коллективы опытных разработчиков учебных материалов.

58-68 53
Аннотация

Настоящая работа была предпринята как попытка осмыслить феномен сосуществования в высшей школе учебников и УМК разных поколений как отечественных, так и европейских (французских) авторов. Апеллируя, с одной стороны, к требованиям ФГОС-3 и принципам ком-петентностного подхода, работа использует понятия «доксы» (doxa) и «габитуса» (habitus) для объяснения на теоретическом уровне сложившегося сосуществования. Статья также публикует результаты статистической обработки выбранных источников в виде диаграмм, таблиц и карт. Выбранный метод исследования был продиктован как общим направлением развития гуманитарных наук и, в частности, расцветом Digital Humanities, так и стремлением к объективности. Поле исследования, ограниченное одним тематическим узлом, а именно урбанонимами Парижа, позволяет продемонстрировать графические результаты благодаря задействованным электронным ресурсам в виде Google Maps. Различное представление Парижа в обработанных источниках приводит к необходимости более внимательного прочтения определений culture generale, социокультурных и поликультурных компетенций, предложенных трудом «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка». Автор приходит к выводу о различном наполнении компетенций в российской и европейской традициях и преломлении европейских стандартов в оптике российского высшего образования.

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ

69-76 36
Аннотация

В данной статье рассматривается преломление идей феминизма в нарративном аспекте романа «Дельфина» французской писательницы начала XIX века Жермены де Сталь. Саморефлексия женщины-автора отражена в характере главной героини, который художественно представлен в рамках особого гендерного дискурса, неразрывно связанного с историческим и социальным контекстом эпохи. В статье проанализирована репрезентация феминистской идеи в форме художественного текста, повлиявшая на дальнейшее развитие гендерной проблематики во французской литературе. Анализ производится на основе современных теорий гинокритики, в частности, ««двойного голоса», которые позволяют интерпретировать текст избранного романа с точки зрения феминистских концептов. Выбрав формой повествования эпистолярный жанр, который предполагает присутствие «всеведущего читателя» (lectern omniscient), избрав специальную тематику, а также озаглавив роман именем главной героини, де Сталь утвердила особую форму литературного воплощения гендерной темы, которую позже теоретики феминизма положат в основу концепции ««женского письма».

Основной аспект анализа лежит в плоскости самоидентификации главной героини романа мадам де Сталь ««Дельфина», чья романтическая исключительность обрисована писательницей через интеллектуальную и моральную независимость. Данный образ интересен тем, что предвещает феминистические настроения более позднего времени.

77-85 38
Аннотация

В современном социуме роль основного источника информации, обладающего способностью максимально быстро и эффективно формировать общественное мнение по актуальным вопросам, узурпировал Интернет. На его просторах средства масс-медиа активно работают над созданием и продвижением стереотипов, зачастую пренебрегая не только проверкой достоверности предлагаемой информации, но и нормами морали. В этой ситуации положение художественной литературы становится всё более тяжёлым, если не сказать маргинальным, что неизменно отражается на качестве создаваемых произведений. Социальная роль, традиционно сопряжённая с этим видом искусства, призванного воспитывать и учить мыслить, уступила место развлекательной функции, что обусловило проникновение технологий подачи информации из медийной сферы в литературные произведения. Примером этого процесса может служить творчество испанского журналиста и писателя Артуро Переса-Реверте. В предлагаемой статье предпринята попытка проследить процесс формирования образа России и её национального характера в произведениях этого литератора, широко известных русскоязычному читателю.

Целью исследования является формирование представления о том, каким получился стереотип русского человека в произведениях А. Переса-Реверте посредством изучения типовых черт персонажей и суждений о России с одной стороны, и анализа индивидуальных особенностей литературных героев - с другой. Материалом послужили романы и эссе.

86-95 45
Аннотация

Статья посвящена исследованию испанских книжных аннотаций, рассматриваемых в аспекте теории коммуникации. Издательская аннотация представляет собой неотъемлемый элемент книги, имеющий междисциплинарный характер, так как сочетает в себе черты рекламного и художественного текстов. Этот тип текстов широко представлен на рынке книжной продукции, востребован, отражает современное состояние языка, а, следовательно, книжные аннотации, исследуемые на примере испанского языка, а также способы их структурного, грамматического и прагматического выражения обусловливают необходимость углубленного научного исследования данного вида текста. Статья может заинтересовать филологов, испанистов, специалистов в области связей с общественностью, редакторов издательств и рекламных агентств. В настоящем исследовании представлены основные компоненты коммуникативного процесса, которые в испанской издательской аннотации имеют свои особенности; анализируются текстовая структура издательской аннотации и типы текстов, встречающиеся в её составе и определяющие её риторику. И структура, и типы текстов служат для достижения рекламной функции издательской аннотации. На основе проанализированного материала делается вывод о том, что книжная аннотация является коммуникативным процессом, при котором издатель, пользуясь прагматическими, структурными, семиотическими, грамматическими, риторическими особенностями данного вида текста, стремится убедить читателя приобрести и прочитать книгу.

96-105 40
Аннотация

Настоящая статья содержит основные сведения о хунгарикумах - уникальном понятии, которое возникло в начале 2000-х годов в Венгрии, для обозначения редких и типично венгерских предметов, явлений, продуктов и услуг, неразрывно связанных с образом жизни, традициями и культурой венгерского народа и отражающих его национальные особенности, а также для обозначения выдающихся людей, их достижений и изобретений. В статье даётся информация о том, как в Венгрии родилась и развивалась гражданская инициатива по сбору и сохранению самых разнообразных национальных ценностей и внесению их в особый реестр, а также о том, как проходит работа по их защите, сохранению и передаче последующим поколениям. Инициативу поддержало государство принятием в 2012 году закона о национальных ценностях и хунгарикумах. Описывается процедура внесения хунгарикумов в Реестр национального достояния и приводится список хунгарикумов, который на данный момент включает в себя семьдесят наименований. Приводятся наиболее яркие всемирно известные венгерские реалии, интересные с исторической или страноведческой точек зрения.

106-112 36
Аннотация

Загадка представляет собой один из древнейших синкретичных жанров фольклора, не только регламентировавших ключевые события в жизни человека, но и транслировавших многовековой жизненный опыт народа. Несмотря на устную форму бытования, многие загадки сохранили свои исходные структуры, а также лингвокультурологическое своеобразие, основанное на национальном архетипическом мышлении и национальных мифологемах.

Целью работы является исследование космогонических загадок русского и татарского языков, выявление специфики их образной организации. В ходе исследования устанавливаются уникальные и универсальные для каждого объекта характеристики, позволяющие верным образом декодировать информацию (цветовая, темпоральная характеристики; количество предмета, его форма; взаимоотношения с иными предметами). Особое внимание в статье уделяется вторичной номинации луны и солнца, что также обусловлено национальной спецификой. В русской загадке, согласно восточнославянской традиции, вводится зооморфный код (при помощи лексем ««корова», ««бык», ««конь», ««жеребец»), являвшийся своеобразным указанием на магический характер описываемого предмета. В татарской народной загадке наблюдается ввод лексем, обозначающих родственные отношения (« отец», «мать», « сестра», « брат»), что отражает национальную мифологему о создании земли и неба. В статье детально исследуется проблема ввода вторичной номинации денотата, её мифологическая обусловленность. Лингвистический материал сопровождается лингволькультурологическим комментарием, позволяющим глубже проникнуть в процесс кодировки денотата. В работе применялись метод контент-анализа, а также метод лингвистической реконструкции культуры. Результаты исследования могут быть полезны фольклористам, лингвистам, занимающимся вопросами национальных культур, их отражением в фольклорном тексте.

113-118 38
Аннотация

В статье рассматривается создание электронного словаря на базе «Пушту-русского словаря» М.Г. Асланова, который является в настоящее время наиболее полным словарём пушту. Бумажные словари неизбежно устаревают, в то время как электронные словари обладают целым рядом неоспоримых преимуществ по сравнению с традиционными. Работа над электронным словарём включает три этапа: 1) составление словника (или использование уже готового), 2) создание базы морфологии, 3) работу с синтаксисом, заключающуюся в создании корпуса текстов, что позволит выявить несвободную сочетаемость слов, начиная от словосочетания. Статья посвящена главным образом созданию базы данных морфологии пушту для электронного словаря, что было сделано впервые в мире. Основное внимание в работе уделено именам существительным и прилагательным. На основе грамматических переменных выделены парадигматические классы указанных частей речи, а в их рамках - все возможные формы слова (морфемы). Для имён существительных описано двадцать шесть парадигматических классов, а для имён прилагательных - восемь. Некоторые классы разделяются на подклассы, в каждый из которых входит одна лексема. Это относится к так называемым исключениям из правил. Для каждого класса приведено в качестве образца наиболее характерное слово. Каждая морфема (равно как и каждое значение слова) выступает отдельной словарной единицей, что даёт возможность пользователю легко находить нужное слово, а также осуществлять обратный перевод. Данная статья рассчитана на афганцев, владеющих языком пушту, а также русскоговорящих, работающих с пушту. Особый интерес результаты исследования представляют для тех, кто составляет или собирается составлять электронные словари, особенно для редких языков.

119-127 49
Аннотация

В статье рассматривается малоизученный в отечественной испанистике социокультурный феномен латиноамериканского «учёного города» («la ciudad letrada») на примере интеллектуальной элиты Аргентины середины XIX века, известной как «Поколение 1837 года». Методом тезаурусного анализа исследуется политический дискурс её наиболее видного представителя, Д.Ф. Сармьенто (1811—1888), писателя романтической школы, просветителя и государственного деятеля, президента республики с 1868 по 1874 гг. Материалом исследования послужило его программное произведение «Факундо: цивилизация и варварство», вошедшее в литературный обиход под кратким названием «Факундо».

Изданный в 1845 году, в разгар многолетнего гражданского противостояния, «Факундо» снискал у соотечественников успех как жестокий памфлет в адрес губернатора провинции Буэнос-Айрес Х.М. Росаса, чья единоличная власть опиралась на грубую силу народных каудильо. Вместе с тем «Факундо» предстояло стать программным текстом языковой культуры Ла-Платы, в котором отразились контрасты картины мира «учёного города» Латинской Америки как периферии доминантной европейской цивилизации.

Результаты анализа позволяют судить о значении концептов «цивилизация» и «варварство» в культурном коде аргентинцев, а также проливают свет на другие аспекты цивилизационной и национальной идентичности аргентинского народа, в формирование которой деятели «учёного города» той поры - писатели, поэты, философы, историки и публицисты - внесли основополагающий вклад.

128-135 41
Аннотация

Предпринята попытка провести лингвокультурный анализ концепта гарибй («скитание») как отражения таджикской языковой картины мира. Объекты исследования - лексикографические источники, письма и обращения к родным из Таджикистана в Афганистан и обратно, появившиеся в 1992 году и озвученные в эфире государственного радио «Таджикистан» на специальной программе «Хоки Ватан» («Пыль Отечества»), когда в ходе гражданской войны в Таджикистане (1992-1997) тысячи людей бежали в Афганистан.

Исследованные радиообращения служат ярким свидетельством того, что таджикские женщины как субъекты таджикско-персидской языковой картины мира внесли огромный вклад в возращение своих родных, ставшими беженцами, из Исламской Республики Афганистан на Родину. Они апеллировали к своим близким людям, используя концепт гарибй не только для описания их положения на чужбине, но и с целью передачи душевных переживаний, вовлечённости в общее горе, сочувствия и сострадания. Духовно-эмоциональное состояние авторов посланий поддержано поэтическими отрывками, включёнными в тексты.

В качестве лингвокультурного элемента концепт гарибй отражает общественно-политическую ситуацию в Таджикистане, бедственное положение таджикского народа, эмоциональное состояние субъектов медиакоммуникаций - свидетелей гражданской войны (1992-1997).

Изучение данного концепта в таджикской ментальности в современных условиях крайне актуально. Это объясняется тем, что, во-первых, основная часть таджикских трудовых мигрантов живёт и работает в России, и в целом под влиянием глобализационных процессов многие таджики выбирают другие страны для временного или постоянного проживания; во-вторых, таджикский язык преподаётся в вузах как иностранный или второй восточный язык.



Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.