Lengua y cultura en unidades fraseológicas relacionadas con nombres de profesión: tradiciones y valores
https://doi.org/10.24833/2410-2423-2019-4-20-119-126
Аннотация
El artículo está dedicado a la investigación de los giros fraseológicos de la lengua española que contienen nombres de profesión u oficio. Las expresiones idiomáticas son combinaciones de palabras que presentan mayor dificultad tanto en el transcurso del aprendizaje de una segunda lengua como en la comunicación intercultural en general. Las unidades fraseológicas españolas tienen como elemento varios nombres de profesiones (barbero, boticario, carbonero, carnicero, carpintero, carretero, cazador, cocinero, etc.) y oficios religiosos (abad, canónigo, capellán, cura, fraile, monje, obispo, párroco, sacristán). Hemos centrado nuestra investigación en 40 paremias con los oficios de cura y fraile. Basándonos en el análisis de los aspectos semánticos y en la interpretación cognitiva de las unidades fraseológicas hemos definido sus características denotativas, connotaciones estilísticas, expresivas e histórico-culturales. El estudio revela el evidente anticlericalismo de los refranes y dichos españoles y expone las posibles causas de las connotaciones negativas consagradas en la fraseología.
Об авторе
И. B. ГусеваРоссия
Гусева Ирина Валериевна – кандидат филологических наук, доцент кафедры испанского языка
119454, Россия, Москва, пр. Вернадского, 76
Список литературы
1. Алексеева Л. Почему Пушкин делает всё за всех и откуда пошло выражение «дойти до ручки» // Аргументы и факты N 36, 09.09.2014
2. Иовенко В.А. Национальный менталитет и язык: испанцы и испанский. Ибероамериканские тетради. 2016, N 2, С. 127-131.
3. Карповская Н.В. Когнитивно-прагматический потенциал лексических единиц в свете перевода и межкультурной коммуникации // Ибероамериканские тетради. 2016. N 2(12). С. 132-138.
4. Оганова А.А. Концепт профессия в испанском и русском языковом сознании: Автореферат … канд. филол. наук. Пятигорск, 2015. 22 с.
5. Передерий Е. Б. Estereotipos y prejuicios étnicos en la fraseología española // Ибероамериканские тетради. 2014. № 1 (3). С. 177–185.
6. Ángeles Calero Fernánd M. Sexismo lingüístico: Análisis y propuestas ante la discriminación sexual en el lenguaje. Madrid: NARCES, 1999. 208 p.
7. Combet L. Los refranes: origen, función y futuro // Revista de investigaciones paremiológicas Paremia. N 5. 1996. pp. 11-22
8. DRAE. Edición del Tricentenario. Acceso: https://dle.rae.es (consulta 15.07.19)
9. Iglesias Ovejero A. La figura etimológica en la paremiología clásica // Estado actual de los estudios del Siglo de Oro. Estado actual de los estudios sobre el Siglo de Oro (Actas del II Congreso Internacional de la Asociación Internacional Siglo de Oro, Salamanca-Valladolid, 23-27 de julio de 1990), Ediciones Universidad de Salamanca, 1993. pp. 519-537
10. Sevilla Muñoz, J.; Zurdo Ruiz-Ayúcar, M. I. T. [dir.] (2009): Refranero multilingüe. Madrid. Instituto Cervantes (Centro Virtual Cervantes). Acceso: http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ (consulta 20.06.19.)
11. Suazo Pascual G. Abecedario de dichos y frases hechas. Madrid: EDAF, 2015. 395 p.
12. Universidad Pompeu Fabra Barcelona proyecto Todo Góngora. Poesía. Letrillas. Acceso: https://www.upf.edu/todogongora/ (consulta 22.06.19)
Рецензия
Для цитирования:
Гусева И.B. Lengua y cultura en unidades fraseológicas relacionadas con nombres de profesión: tradiciones y valores. Филологические науки в МГИМО. 2019;20(4):119-126. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2019-4-20-119-126
For citation:
Guseva I.V. LANGUAGE AND CULTURE IN PHASEOLOGICAL UNITS RELATED TO PROFESSION NAMES: TRADITIONS AND VALUES. Linguistics & Polyglot Studies. 2019;20(4):119-126. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2019-4-20-119-126