Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

OBSERVACIONES SOBRE LA TOPONIMIA BOLIVIANA

https://doi.org/10.24833/2410-2423-2018-2-14-75-81

Полный текст:

Аннотация

Este artículo se enfoca en los aspectos históricos, nacionales y culturales de los topónimos bolivianos. Los materiales que han servido como objeto de análisis han sido diversos mapas de la República de Bolivia, diccionarios nacionales y bilingües, textos y discursos de diversos tipos, lo que proporcionó un corpus de 300 unidades. El origen, la motivación, la estructura morfológica y semántica de topónimos bolivianos se analizan desde el punto de vista semiótico, lo que permite evaluar su papel en la visión del mundo de los bolivianos y el de contactos de lenguas y culturas en Bolivia. Una atención especial es prestada a los gentilicios bolivianos. Se ha podido ver que la toponimia boliviana forma un sistema toponomástico autosuficiente y flexible que está en constante evolución. Presenta rasgos universales de la toponimia hispanoamericana, sudamericana y andina al mismo tiempo. Contiene voces autóctonas que forman su sólido sustrato indígena –quechua y aimara, en primer término-, voces de la época de la conquista del país por los europeos, nombres geográficos surgidos en la época de la independencia de Bolivia que -al igual que en otras toponimias hispanoamericanas nacionales- permiten diversas combinaciones. También se presentan los resultados del análisis de la productividad de los sufijos usados para derivar los gentilicios bolivianos.

Об авторах

O. C. Чеснокова
Российский университет дружбы народов
Россия

117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Ольга Станиславовна Чеснокова – доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков Российского университета дружбы народов (Россия, Москва). Сфера профессиональных интересов: этнолингвистика, лингвокультурология, языковая картина мира носителей испанского языка, топонимика, перевод художественного текста.



М. Радович
Российский университет дружбы народов
Россия

117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Мария Радович (Сербия) – кандидат филологических наук, ассистент кафедры иностранных языков Российского университета дружбы народов (Россия, Москва). Сфера профессиональных интересов: топонимика, катойконимы, межкультурная коммуникация, этимология.



Г. Техерина Ледесма
Российский университет дружбы народов
Россия

117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Гидо Рамиро Техерина Ледесма (Боливия) – старший преподаватель кафедры иностранных языков Российского университета дружбы народов (Россия, Москва). Сфера профессиональных интересов: межкультурная коммуникация, переводоведение, юмористический дискурс.



Список литературы

1. Бобылева Е.С. Лингвокультурологический анализ макротопонимов Чили. // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания, 2016. с.61-67.

2. Журавлева Н.Ю. Cловообразовательный и лексико-семантический потенциал оттопонимических номинаций в мексиканском национальном варианте испанского языка: автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.05 / Журавлева Наталья Юрьевна; Москва: РУДН, 2013. 20 с.

3. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст- семиосфера- история. М.: Языки русской культуры, 1996.

4. Мурзаев Э.М. Очерки по топонимике. М.: Мысль, 1974.

5. Радович М. Лингвокультурологический анализ топонимов и катойконимов боливийского национального варианта испанского языка. М.: РУДН, 2016, // Вестник РУДН: «Русский и иностранные языки и методика их преподавания», № 4/2016., М.: РУДН, 2016. C. 133-140.

6. Радович М. Топонимика Южной Испаноамерики и Бразилии : катойконимы и метафорика : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.05 / Радович Мария; Москва: РУДН, 2017. 20 с.

7. Фирсова Н.М. Испанский язык и культура Боливии. Под редакцией Гидо Рамиро Техерина Ледесма. М.: РУДН, 2009. Fírsova. La lengua española y la cultura de Bolivia. Moscú, RUDN. 2008.

8. García, Francisco M. Gil. Paisajes para un topónimo. Reflexiones fenomenológicas sobre la aprehensión inca y española de los espacios de Lipes (altiplano sur andino). Universidad Complutense de Madrid, 2009.

9. Chesnokova, Olga. Toponimia latinoamericana: Un enfoque semiótico. Forma y Función. vol. 24, n. 2 julio-diciembre del 2011. Bogotá, Colombia, ISSN 0120-338x, pp. 11-24.

10. Chesnokova, Olga. Perfil semiótico de la toponimia colombiana // Revista – e-scrita. Revista do Curso de Letras da UNIABEU Nilópolis, v.5, Número 2, maio-agosto, 2014. pp.151-160.

11. Chesnokova, Olga. Los topónimos latinoamericanos: los lazos paradigmáticos, sintagmáticos y un diálogo de culturas. Cuadernos Iberoamericanos, выпуск 1(3), Изд-во МГИМО (У), 2014. pp. 115-119.

12. Gramática descriptiva de lengua española, Tomo 1- Sintaxis básica de las clases de palabras. Mаdrid, Ed. Espasa, 1999.

13. Lipski, John M. El español de América. Madrid: Cátedra, 1996. 447 p.

14. El diccionario de la lengua española (DRAE). 22ª ed. Madrid: Espasa Calpe, 2001. [Электронный ресурс] – Режим доступа: www.dle.rae.es (Дата доступа 5 февраля 2018 г.)

15. Crevels, Mily y Muysken, Pieter (2009). Lenguas de Bolivia. Tomo I, p.15-16. La Paz: Plural editores. 2009. [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.ru.nl/lenguassp/lenguas/lenguas/; https://books.google.ru/books?id=26LdarGBj0UC&pg=PA13&lpg=PA13&dq=Lenguas+de+Bolivia.&source=bl&ots=YkHkt3GGhI&sig=9VmoZZI_K670flscIGeM6RA4NKo&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjG4Mb6sMbZAhWLWSwKHa3lBbIQ6AEI2gEwDg#v=onepage&q=Lenguas%20de%20Bolivia.&f=false (Дата доступа 7 февраля 2018 г.)


Для цитирования:


Чеснокова O.C., Радович М., Техерина Ледесма Г. OBSERVACIONES SOBRE LA TOPONIMIA BOLIVIANA. Филологические науки в МГИМО. 2018;2(14):75-81. https://doi.org/10.24833/2410-2423-2018-2-14-75-81

For citation:


Chesnokova O., Radović M., Tejerina Ledesma G.R. NOTES ON BOLIVIA PLACE NAMES. Philology at MGIMO. 2018;2(14):75-81. (In Russ.) https://doi.org/10.24833/2410-2423-2018-2-14-75-81

Просмотров: 99


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)