Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПРАВОЗАЩИТНОЙ ЛЕКСИКИ В ООН

Полный текст:

Аннотация

В статье затрагиваются особенности переводческой работы в международной организации ООН и те трудности, с которыми сталкиваются молодые специалисты. Для успешного перевода правозащитной лексики в ООН переводчику необходимо не только обладать обширными общими знаниями, понимать особенности деятельности организации, быть в курсе актуальной информации, но также и ориентироваться во всех сопутствующих тематиках - знать общую терминологию ООН, протокольную и процессуальную лексику. В статье рассматриваются три указанных аспекта - использование общих терминов, протокольной и процессуальной лексики, а также правозащитной лексики, разбираются наиболее типичные ошибки в синхронном переводе и предлагаются варианты - либо уже устоявшиеся в переводческой практике, либо наиболее точно отражающие суть явлений.

Об авторе

A. В. Бухтова
Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД России
Россия

119454, Москва, пр. Вернадского, 76

Бухтова Алина Владимировна – выпускница магистратуры «Лингвистика», переводчик (английский, французский языки). Сфера интересов: международные организации, ООН, переводоведение, конференц-перевод, синхронный перевод.



Список литературы

1. Виссон Л. Практикум по синхронному переводу с русского языка на английский. Москва. Р. Валент. 2002.

2. Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. Москва: Р. Валент. 2002. Т.2. С.129.

3. Погодин Б.П. Конференц-перевод в международных организациях. Рабочие форматы и cценарии. Документация. Лексика. Москва: Р.Валент. 2015.

4. UN in brief. UN, Department of Public Information. New York : UN, 2000.


Для цитирования:


Бухтова A.В. ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПРАВОЗАЩИТНОЙ ЛЕКСИКИ В ООН. Филологические науки в МГИМО. 2016;(7):86-101.

For citation:


Bukhtova A.V. TRANSLATION OF HUMAN RIGHTS TERMS USED WITHIN THE UNITED NATIONS ORGANIZATION. Philology at MGIMO. 2016;(7):86-101. (In Russ.)

Просмотров: 48


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2410-2423 (Print)