Сортировать по:
| Выпуск | Название | |
| № 9 (2017) | ГРЕГЕРИИ – ОСОБЫЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЖАНР: МЕТАФОРА+ЮМОР | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. В. Астахова | ||
| "... высказывания, соединяющего метафору с юмором. Анализируются элементы жанра с морфологической, синтаксической ..." | ||
| № 8 (2016) | «ПРАНК» КАК РЕЧЕВОЙ ЖАНР РАЗВЛЕКАТЕЛЬНОГО ДИСКУРСА И ЕГО КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. В. Чернова | ||
| "... Данная статья характеризует «пранк» как жанр развлекательного дискурса с учётом его ..." | ||
| Том 8, № 4 (2022) | Речевые жанры социальной сети Инстаграм в испаноязычном сегменте | Аннотация похожие документы |
| Е. С. Сыщикова, Е. А. Савчук | ||
| "... Целью настоящей статьи является проведение анализа основных особенностей речевых жанров ..." | ||
| Том 10, № 4 (2024) | «Испанский нуар»: к литературоведческому пониманию жанра (на примере романа Долорес Редондо «Всё это дам тебе»). | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. С. Коржукова, И. В. Смирнова | ||
| "... не решён по причине разных отправных точек многочисленных подходов: генезис жанров, национальная ..." | ||
| Том 10, № 4 (2024) | Стилистическая принадлежность устойчивых словосочетаний с компонентами MAYOR, MENOR в испанском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. А. Михеева | ||
| "... послужили тексты различных жанров, свойственных каждому стилю речи: Конституции Испании и стран Латинской ..." | ||
| Том 4, № 16 (2018) | ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ ПРОЗА С. ДОВЛАТОВА: ВОЗМОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА И КУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ПОВЕСТИ «ЗАПОВЕДНИК») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. И. Микаэлян | ||
| "... , предпринятые переводчиками на разные языки для передачи стилистического своеобразия и юмора повести. Перевод ..." | ||
| Том 1, № 13 (2018) | Представление монографии «Испания как метафора» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| E. В. Астахова | ||
| "... , цвет, юмор, семья, комплимент и др. Представлен социолингвистический портрет испанского общества ..." | ||
| Том 9, № 4 (2023) | Пунктуация как инструмент коммуникативно-смысловой организации текста: норма и узус (на материале испанского языка) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. В. Верещинская, Е. С. Сыщикова | ||
| "... в социальных сетях. Таким образом, в работе отражены композиционно-смысловые особенности всех жанров ..." | ||
| Том 12, № 1 (2026) | Нарушение принципов экологии общения: прагматика испанского портретного интервью | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. В. Сидоревич-Стахнова | ||
| "... . Протекающие в ней процессы наиболее ярко проявляются в жанре портретного интервью, цель которого ..." | ||
| Том 9, № 2 (2023) | Недетективное пространство испанского нуара: «невидимый страж» Долорес Редондо | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. С. Коржукова | ||
| "... авторов, в которых исследуются те или иные особенности жанра. В контексте недетективного романного ..." | ||
| № 11 (2017) | ПЕРЕВОД И ЕГО ПРОТИВОРЕЧИЯ В СТАТЬЕ ХОСЕ ОРТЕГИ-И-ГАССЕТА «НИЩЕТА И БЛЕСК ПЕРЕВОДА» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| В. А. Иовенко | ||
| "... , испанский учёный рассматривал перевод как особый литературный жанр с собственными нормами и целями. Перевод ..." | ||
| Том 10, № 4 (2024) | «Советский Пушкин» в Латинской Америке: как перевести миф? О переводах повести С. Довлатова «Заповедник» в Бразилии и Аргентине | Аннотация похожие документы |
| Ю. И. Микаэлян | ||
| "... авторской иронии на получателя перевода, популярная стратегия доместикации, то есть адаптации юмора под ..." | ||
| 1 - 12 из 12 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)




















