ЛИНГВИСТИКА И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
В статье рассматриваются особенности речевых манипуляций по российской тематике в современных немецких политических – в основном медийных − текстах. Необходимость написания такой работы обусловлена рядом факторов.
Во-первых, автор отмечает, что эта тема, несмотря на её актуальность в условиях нарастания информационного противоборства, особенно за последние пять лет, описана недостаточно. Проблема речевой агрессии практически не рассматривается в теоретической части соответствующих диссертаций, научных статей и учебников. В упражнениях для студентов по реферированию, аудированию и общественно-политическому переводу отсутствуют задания, связанные с обнаружением и анализом средств речевого манипулирования, речевой демагогии или речевого насилия в иностранных СМИ.
Во-вторых, при наличии большого количества литературы, посвящённой проблеме медийной манипуляции, в ней можно обнаружить сравнительно мало лингвистических исследований зарубежных текстов.
И, в-третьих, следует отметить наличие теоретических пробелов в этой области исследования, в частности отсутствие общепринятых точек зрения на классификацию, терминологическое наименование речевых стратегий, тактик и приёмов, используемых с целью скрытого внедрения в сознание адресата нужной манипулятору информации, что затрудняет анализ речевых фактов манипулятивного воздействия.
Применительно к немецкому политическому языку автор статьи обращает внимание на манипулятивные лингвориторические приёмы немецких средств массовой информации в публикациях по российской (а фактически − антироссийской) тематике на экстралингвистическом фоне, особенно связанных с воссоединением Крыма с Россией и конфликтом в Донбассе. Немецкие газеты, начиная от относительно солидной “Süddeutsche Zeitung“ и до бульварной “Bild”, радио и телевидение пишут и говорят о России или плохо или почти ничего.
При этом на передний план в публикациях выдвигается пейоративная функция, направленная на негативную характеристику нашего государства без какой-либо серьёзной аргументации. Поскольку разные виды речевой манипуляции требуют демонстрации контекстов большей протяжённости, автор в условиях статьи вынужден ограничиться минимумом речевых иллюстраций.
В статье рассматривается двойственный характер языка как системы: актуальный (индивидуальная информационная система) и потенциальный (индивидуальная концептуальная система). Если с позиции информационной системы осуществляемый индивидуумом акт говорения являет собой языковой рефлекс, то с позиции системы концептуальной актуализируемая языковой личностью мыслеречевая деятельность предстаёт как опыт рефлексии.
На примере креолизованного дискурса показано, как оперирование языком на уровне информационной системы ставит индивидуума в положение пассивного потребителя наличеству ющих значений (данное), что исключает возможность рассматривать его с позиции речевого субъекта. Последнее оказывается достижимым в случае, когда происходит актуализация концептуальной системы как коррелята мыслеречевой деятельности, результативность которой опознаётся на уровне смысла (созданное). Обосновывается, что если язык как информационная система может функционировать безотносительно концептуальной системы, то актуализация языка как концептуальной системы невозможна без системы информационной, в лоне которой она и сокрыта.
Утверждается, что, в отличие от значения, которое, будучи объективным, подвержено произвольной субъективизации в процессе употребления ввиду эмотивной валентности слова, смысл предстаёт в качестве интерсубъективного феномена. При этом если актуальные эмотивы напрямую связаны с языком как информационной системой, то потенциативы демонстрируют свою принадлежность языку как концептуальной системе.
Статья адресована филологам-коммуникологам, философам и культурологам, интересующимся вопросами языка как деятельности, эмотивной лингвистики, смыслообразования.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ
XXI век характеризуется как век глобализации и интеграции культур, что, безусловно, накладывает свой отпечаток на развитие когнитивной лингвистики. Когнитивное языкознание позволяет выявить и проследить закономерные основы возникновения и развития человеческого языка как общекультурного феномена жизнедеятельности человечества, а также его особенности в рамках национальной культуры, что в век высоких технологий содействует толерантности, религиозной терпимости и взаимоуважению народов. В статье проведён анализ мифологических и религиозных текстов разных народов и конфессий с целью выявления одного из архетипов К. Юнга. Речь идёт о коллективном бессознательном моделирующей функции определённых слов. Три столетия назад Р. Декарт назвал такого рода архетипы «алфавитом человеческих мыслей». В конце 1650-х годов это выражение находим у математика Блеза Паскаля, а в конце XVII века − в работах Г. Лейбница. Декарт, Паскаль, К. Юнг и некоторые дру гие известные учёные одними из первых в лингвистике и истории философских учений указали на важность изучения символических примитивов мысли в языковой культуре, которые, по их мнению, являются частью общей языковой картины мира. Одновременно проведён анализ, подтверждающий одно из основных положений современной когнитивной лингвистики о взаимовлиянии языка и культуры, о своеобразности языковой картины мира, положение, выдвинутое в средние века Э.Б. де Кондильяком, впоследствии провозглашённое В. Фон Гумбольтом и способствовавшее появлению теории лингвистической относительности Сепира-Уорфа.
В поле исследовательского зрения − сравнение и сопоставление лексем «бык» и «корова» в русском языке и хинди, и группе индонезийских языков. Исследование опирается на системный анализ известного антрополога К. Леви-Строса и на метод аналогии, широко применяемый лингвистами, культурологами, антропологами.
ИННОВАЦИОННЫЕ МЕТОДИКИ И КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
В статье предпринимается попытка уточнить сущностные характеристики взаимосвязи интенциональности сознания, языка и культуры и на этой основе раскрыть особенности организации иноязычного образования.
Автор рассматривает интенциональность как феномен, определяющий и обеспечивающий содержание сознания, позволяющий совершить акт самоопределения и обретения субъектности. В деятельности сознания автором выделяются интенциональные потоки как относительно интендированных объектов, так и субъектов, что является предпосылкой к постижению другого Я, иной культурной данности, и одновременно условием для самопознания и более глубокого проникновения в свою собственную культуру.
Культура суть сложный семиотический текст, она контекст, в котором изучаемый язык как вторичная моделирующая система выступает средством, где различные феномены могут быть последовательно описаны и интерпретированы обучающимися.
Открытость субъекта миру, взращиваемая в ходе интенционального познания языка и культуры, позволяет проявиться его предельной уникальности, и в то же время предельной универсальности. Такое отношение актуализирует внутреннюю закономерность человеческих действий, возможность саморазвития и формирования системы отложенных действий, что позволяет человеку реализоваться, состояться, актуализирует интенциональное поле его возможностей.
Автор приходит к выводу, что образовательный процесс по языку должен носить интерпретативный, сигнификативный, семиотический характер, а учёт в процессе иноязычного образования интенциональной обусловленности всякого действия в том числе и речевого, обеспечит достижение согласованного сознания.
ISSN 2782-3717 (Online)