Сортировать по:
| Выпуск | Название | |
| Том 7, № 5 (2021) | О случаях введения несобственно-прямой речи в текст русского перевода при отсутствии соответствующих структур в английском оригинале | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. Д. Алимова | ||
| "... , введение НПР в текст перевода при отсутствии её в оригинале может объясняться либо различиями ..." | ||
| № 11 (2017) | ПЕРЕВОД И ЯЗЫКОВОЕ ПОСРЕДНИЧЕСТВО | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. В. Евтеев, Л. К. Латышев | ||
| "... текста оригинала. Предлагаются пути разрешения переводческих проблем в различных типах текста и на основе ..." | ||
| Том 7, № 5 (2021) | Образность в переводах газели Низами «Амаде буд» («Пришла») на азербайджанский и русский языки | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. М. Багиров | ||
| "... переводах и их адекватность оригиналу, а также детально проводится сравнительно-семантический анализ каждого ..." | ||
| Том 22, № 2 (2020) | Компетентностный подход к переводу специальных текстов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. Е. Коровкина, А. Л. Семёнов, В. И. Ершов | ||
| "... between thinking and speech, the authors look into the process of generating the utterance on the basis ..." | ||
| Том 23, № 3 (2020) | Немецкие речевые манипуляции в текстах о России | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. И. Андреев | ||
| "... немецких политических – в основном медийных − текстах. Необходимость написания такой работы обусловлена ..." | ||
| Том 9, № 4 (2023) | Перевод арго в прозе С.Д. Довлатова (на примере переводов повести «Заповедник» и романа «Ремесло» на испанский и португальский языки) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. И. Микаэлян | ||
| "... сопоставительного анализа переведённых текстов, в статье исследуются стратегии перевода, используемые переводчиками ..." | ||
| № 6 (2016) | ПЕРЕВОД В НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОМ МИРОВИДЕНИИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| В. А. Иовенко | ||
| "... национально-культурных различий при переводе общественно-политических текстов с испанского языка на русский ..." | ||
| Том 9, № 4 (2023) | Критерии оценивания устного перевода как продукта речевой деятельности студентов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. К. Павликова, В. И. Ершов | ||
| "... В настоящей статье рассматривается проблема оценивания в контексте обучения устному переводу ..." | ||
| № 11 (2017) | СПЕЦИФИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ОСНОВ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. И. Мокрушина, Н. И. Андреев | ||
| "... В статье рассматриваются возможности обучения основам синхронного перевода в неязыковом вузе ..." | ||
| Том 4, № 16 (2018) | К ВОПРОСУ ОБ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ РЕЛИГИОЗНОГО ХАРАКТЕРА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. A. Толмачёв | ||
| "... В статье рассмотрены некоторые проблемы перевода на русский язык текстов религиозной тематики ..." | ||
| Том 6, № 4 (2020) | Лингвокультурологический аспект перевода композитов с немецкого языка на русский | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. С. Кашенкова | ||
| "... перевода композитов в немецком газетном тексте, обусловленные наличием во многих из них «скрытой ..." | ||
| Том 11, № 4 (2025) | Синхронный перевод лексических средств выразительности в современном общественно-политическом дискурсе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. В. Ракова | ||
| "... Великобритании и сопоставил перевод синхронистов ООН с оригинальным текстом и видеозаписью выступления ..." | ||
| Том 11, № 1 (2025) | Стилистическая демаркированность при машинном переводе информационных пресс-релизов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. А. Филясова | ||
| "... включали дефиниционный анализ, установление соответствия языка перевода языку оригинала с точки зрения ..." | ||
| Том 10, № 1 (2024) | Лингвокогнитивный подход к анализу языковой личности переводчика в ситуации устного перевода | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. Э. Уланова | ||
| "... – исследование функциональной стороны языковой личности непосредственно в момент перевода – способствует ..." | ||
| Том 4, № 16 (2018) | ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ ПРОЗА С. ДОВЛАТОВА: ВОЗМОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА И КУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ПОВЕСТИ «ЗАПОВЕДНИК») | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. И. Микаэлян | ||
| "... анализа текстов в рамках коммуникативно-функционального подхода исследуются стратегии перевода ..." | ||
| № 10 (2017) | ВВОДНЫЕ ГЛАГОЛЫ КАК МАРКЕРЫ УПРАВЛЕНИЯ ДИСКУРСОМ (НА МАТЕРИАЛЕ ЯПОНСКИХ ПЕРЕВОДОВ РУССКОЙ КЛАССИКИ) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. В. Чиронов | ||
| "... В статье на примерах из переводов русской классической литературы на японский язык поднимается ..." | ||
| Том 11, № 1 (2025) | Семантизация лексики китайского происхождения в русскоязычных текстах белорусских СМИ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Шэнминь Чжу | ||
| "... послужили тексты на сайтах популярных белорусских сетевых изданий, опубликованные в период с 2007 по 2024 ..." | ||
| Том 8, № 4 (2022) | Передача персонификации во франкоязычных переводах ХIХ столетия романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. А. Соловьева | ||
| "... Перевод метафор остаётся одной из сложных и важных проблем современного переводоведения. Являясь ..." | ||
| Том 10, № 4 (2024) | Стилистическая принадлежность устойчивых словосочетаний с компонентами MAYOR, MENOR в испанском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. А. Михеева | ||
| "... словосочетаний, от которых в значительной степени зависит их перевод на русский язык. В работе рассматриваются ..." | ||
| Том 7, № 5 (2021) | Ритмообразующий, функционально-прагматический потенциал и имманентность повторов в современном испанском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. С. Гончаренко | ||
| "... , в случае их маркированности, или об опущении повторов, невзирая на их присутствие в тексте оригинала ..." | ||
| Том 18, № 2 (2019) | Электронный словарь пушту: создание базы данных морфологии | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. П. Лалетин, В. О. Сорвёнков, М. А. Тимофеев | ||
| "... текстов, что позволит выявить несвободную сочетаемость слов, начиная от словосочетания. Статья посвящена ..." | ||
| 1 - 21 из 21 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)




















