Сортировать по:
| Выпуск | Название | |
| Том 11, № 2 (2025) | Отношение студентов и преподавателей МГИМО к применению машинного перевода в переводческой деятельности и образовательном процессе | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. А. Гончарова | ||
| "... технологий машинного перевода (МП) обучающимися и преподавателями в учебном процессе. Несмотря на высокое ..." | ||
| Том 11, № 4 (2025) | Стратегии обучения локализации видеоигр при подготовке переводчиков | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| А. А. Корчуганова, И. Б. Котеняткина | ||
| "... терминов «перевод» и «локализация» в контексте видеоигр, предложено собственное определение локализации ..." | ||
| Том 10, № 4 (2024) | Применение малоформатных текстов в практике обучения переводу для профессиональных целей | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| В. Е. Анисимов, Е. Д. Анисимова, М. К. Огородов | ||
| "... генеза в практике обучения переводу для профессиональных целей. Авторы рассматривают возможности ..." | ||
| Том 12, № 1 (2026) | Опора на ситуацию действительности как фактор переводческой трансформации | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. В. Цепков | ||
| "... при переводе военно-публицистических текстов с немецкого языка на русский в рамках денотативной модели ..." | ||
| Том 11, № 1 (2025) | Стилистическая демаркированность при машинном переводе информационных пресс-релизов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Ю. А. Филясова | ||
| "... В статье рассматривается адекватность машинного перевода с точки зрения языковых норм языка ..." | ||
| № 6 (2016) | ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДВУЯЗЫЧНЫХ СЛОВАРЕЙ И КОММЕНТАРИЕВ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ В ПЕРЕВОДНЫХ ЗАДАНИЯХ В ЦЕЛЯХ РАЗВИТИЯ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА АНГЛИЙСКОГО КАК ВТОРОГО ЯЗЫКА | Аннотация похожие документы |
| Т. В. Стокич, В. Половина | ||
| "... могут выучить и запомнить в своих заданиях на перевод. В настоящей работе был использован ..." | ||
| Том 22, № 2 (2020) | Компетентностный подход к переводу специальных текстов | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. Е. Коровкина, А. Л. Семёнов, В. И. Ершов | ||
| "... внедрения в процесс обучения интегрированных программ, объединяющих несколько предметных областей ..." | ||
| Том 17, № 1 (2019) | ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЛАКУН В ДИСКУРСЕ ООН | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| О. А. Егорова, А. А. Погонина | ||
| "... В статье рассматриваются особенности перевода лакун в дискурсе Организации Объединённых Наций (ООН ..." | ||
| Том 12, № 2 (2026) | IV Международная научно-практическая конференция «Профессиональный полилог в мультилингвальном мире: язык, культура, метод» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Л. Л. Читахова, Е. А. Самородова | ||
| № 11 (2017) | СПЕЦИФИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ОСНОВ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. И. Мокрушина, Н. И. Андреев | ||
| "... В статье рассматриваются возможности обучения основам синхронного перевода в неязыковом вузе ..." | ||
| Том 17, № 1 (2019) | ТЕЛЕСКОПНЫЕ ТЕРМИНЫ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ: ТИПОЛОГИЯ МОДЕЛЕЙ ОБРАЗОВАНИЯ И СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. Н. Гавришина, Н. В. Яковлева | ||
| "... , переводоведения, а также практический интерес для преподавателей перевода. ..." | ||
| Том 8, № 4 (2022) | Способы и приёмы интерпретации имён мифических и волшебных персонажей русских народных сказок при переводе на персидский язык | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. Э. Халида | ||
| "... интерес иранского читателя к художественной литературе России, нами не были обнаружены переводы русских ..." | ||
| Том 10, № 1 (2024) | Оптимизация подхода к обучению второму иностранному языку | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. А. Гринина, А. М. Ионова, М. М. Конколь | ||
| "... и умений студентов. Отправной точкой исследования стали данные анкетирования студентов и преподавателей ..." | ||
| Том 8, № 2 (2022) | Сопоставительный анализ английских, русских и ивритских идиом с лексемой «серый» | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Т. Кигель | ||
| "... базы для автоматического перевода фразеологизмов. Исследование также вносит вклад в межкультурную ..." | ||
| Том 22, № 2 (2020) | Проблемы арабского литературного языка в королевстве Марокко и их решение в университете Абдельмалика Ас-Саади (Тетуан) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Е. В. Кухарева | ||
| "... цивилизаций, а также в Высшей школе перевода имени короля Фахда в Танжере, разработаны уникальные программы ..." | ||
| Том 9, № 2 (2023) | Образ несовершенного человека в современном японском языке (на примере лексических сочетаний со словом 残念 дзаннэн) и его передача средствами русского языка | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. В. Сумская | ||
| "... , специалистам в области перевода, преподавателям японского языка и студентам, изучающим японский язык. ..." | ||
| № 11 (2017) | ОБЩЕЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКОВЫЕ СТАНДАРТЫ И ПРЕПОДАВАНИЕ ЧЕШСКОГО ЯЗЫКА В МГИМО | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. В. Давлетшина, О. М. Савченко | ||
| "... . Тем не менее между Общеевропейскими языковыми стандартами и программой преподавания иностранного языка ..." | ||
| Том 21, № 1 (2020) | Репрезентация лингвокультурного концепта «хлеб» во фразеологии русского языка и пиренейского и мексиканского вариантов испанского языка | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| И. В. Гусева | ||
| "... вариантов в Латинской Америке, а также для переводчиков и преподавателей перевода. ..." | ||
| Том 6, № 4 (2020) | Типичные проблемы обучения русскому глаголу иранских студентов при употреблении двуязычных русско-персидских словарей как средств обучения | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| М. Р. Мохаммади, М. Ахмади, Х. Бахарлу, С. С. Галебанди | ||
| "... на разных уровнях обучения, но и устранит проблемы, возникающие в процессе перевода с русского на персидский ..." | ||
| Том 8, № 4 (2022) | Индивидуальные и психологические различия при усвоении русского как второго иностранного языка | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| С. А. Косар, Э. Масуме | ||
| "... , чтобы преподаватель составлял свою учебную программу таким образом, чтобы разные студенты с разными ..." | ||
| Том 10, № 4 (2024) | Стилистическая принадлежность устойчивых словосочетаний с компонентами MAYOR, MENOR в испанском языке | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| Н. А. Михеева | ||
| "... словосочетаний, от которых в значительной степени зависит их перевод на русский язык. В работе рассматриваются ..." | ||
| Том 8, № 1 (2022) | Влияние пандемии на высшее образование: новые вызовы и перспективы | Аннотация похожие документы |
| Е. А. Савчук, Е. С. Сыщикова | ||
| "... сформировались новые компетенции как у преподавателей высшей школы, так и у студентов, расширилось понятие ..." | ||
| № 5 (2016) | ТЕМАТИЧЕСКИЙ ВЕБ-КВЕСТ И ЕГО ЗНАЧЕНИЕ В ЯЗЫКОВОЙ ПОДГОТОВКЕ СТУДЕНТОВ | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| E. И. Багузина | ||
| "... тематические веб-квесты по программе языковой подготовки студентов, автор статьи прежде всего учитывал ..." | ||
| Том 10, № 2 (2024) | Инновационная методика преподавания английского языка с использованием онлайн-платформы YouGlish и формата игры «Скажи иначе» (на примере междисциплинарных неологизмов в сфере цифрового здравоохранения) | Аннотация PDF (Rus) похожие документы |
| К. В. Ракова | ||
| "... исследования обусловлена созданием в системе высшего образования новых междисциплинарных программ, что ..." | ||
| 1 - 24 из 24 результатов | ||
Советы по поиску:
- Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
- Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
- По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
- Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
- Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
- Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
- Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
- Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)




















