Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
Том 7, № 1 (2021) Интерпретационный фактор в переводе: Методический аспект Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. К. Давлетшина, М. Е. Коровкина
"... переводческой деятельности. Исходя из определения и оценки явления интерференции, вызываемого межъязыковыми ..."
 
Том 12, № 1 (2026) Опора на ситуацию действительности как фактор переводческой трансформации Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. В. Цепков
"... Настоящее исследование направлено на выявление факторов, влияющих на выбор переводческих решений ..."
 
Том 11, № 2 (2025) Отношение студентов и преподавателей МГИМО к применению машинного перевода в переводческой деятельности и образовательном процессе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. А. Гончарова
"... МП. Выделенные респондентами недостатки программ МП можно учитывать при преподавании перевода и в переводческой ..."
 
Том 11, № 1 (2025) Стилистическая демаркированность при машинном переводе информационных пресс-релизов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. А. Филясова
"... В статье рассматривается адекватность машинного перевода с точки зрения языковых норм языка ..."
 
№ 11 (2017) ПЕРЕВОД И ЯЗЫКОВОЕ ПОСРЕДНИЧЕСТВО Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Евтеев, Л. К. Латышев
"... В статье сравниваются и уточняются понятия «перевод» и «языковое посредничество», рассматриваются ..."
 
Том 4, № 16 (2018) К ВОПРОСУ ОБ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ РЕЛИГИОЗНОГО ХАРАКТЕРА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. A. Толмачёв
"... В статье рассмотрены некоторые проблемы перевода на русский язык текстов религиозной тематики ..."
 
Том 10, № 2 (2024) Онтологические и философские основания каузального статуса этнопсихологической идиосинкразии в переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. А. Иовенко
"... сущности и явления, лежащие в основе процесса перевода как уникального вида межъязыкового и межкультурного ..."
 
Том 22, № 2 (2020) Компетентностный подход к переводу специальных текстов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Е. Коровкина, А. Л. Семёнов, В. И. Ершов
"... В статье представлена авторская модель профессиональных переводческих компетенций ..."
 
Том 6, № 4 (2020) Лингвокультурологический аспект перевода композитов с немецкого языка на русский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. С. Кашенкова
"... перевода на русский язык. Актуальность данного исследования обусловлена различными лингвистическими ..."
 
Том 11, № 4 (2025) Стратегии обучения локализации видеоигр при подготовке переводчиков Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. А. Корчуганова, И. Б. Котеняткина
"... переводческой деятельности в высшей школе, что представляется весьма актуальной проблемой в связи с тем, что ..."
 
Том 8, № 1 (2022) Лексико-структурные характеристики авиационной терминологии и способы её передачи на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Б. Фомина
"... её передачи на русский язык, особенности её функционирования и специфика перевода. Научно-технический текст ..."
 
№ 10 (2017) ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ СОВРЕМЕННОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. В. Коровина
"... В статье рассматриваются основные трудности перевода неологизмов на примере английской ..."
 
Том 8, № 4 (2022) Передача персонификации во франкоязычных переводах ХIХ столетия романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Соловьева
"... переводческих решений, используемых для передачи персонификации во франкоязычных переводах XIX в. романа ..."
 
№ 11 (2017) ПЕРЕВОД И ЕГО ПРОТИВОРЕЧИЯ В СТАТЬЕ ХОСЕ ОРТЕГИ-И-ГАССЕТА «НИЩЕТА И БЛЕСК ПЕРЕВОДА» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. А. Иовенко
"... Рассматриваются основные положения знаковой для истории перевода и переводоведения, необычной ..."
 
Том 19, № 3 (2019) Лингвистическая модель «смысл←→текст» как основа обучения переводу Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Т. Прокофьева
"... В статье предпринята попытка обобщить опыт обучения переводу с бенгальского языка на русский ..."
 
№ 7 (2016) ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ПРАВОЗАЩИТНОЙ ЛЕКСИКИ В ООН Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
A. В. Бухтова
"... В статье затрагиваются особенности переводческой работы в международной организации ООН ..."
 
Том 9, № 4 (2023) Перевод арго в прозе С.Д. Довлатова (на примере переводов повести «Заповедник» и романа «Ремесло» на испанский и португальский языки) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. И. Микаэлян
"... обращаются и к свободному переводу (например, при переводе каламбуров). Подобные переводческие трансформации ..."
 
Том 9, № 2 (2023) Образ несовершенного человека в современном японском языке (на примере лексических сочетаний со словом 残念 дзаннэн) и его передача средствами русского языка Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Сумская
"... , и предлагаются варианты их перевода на русский язык. Далее семантические компоненты, выявленные в словарных ..."
 
Том 7, № 5 (2021) О случаях введения несобственно-прямой речи в текст русского перевода при отсутствии соответствующих структур в английском оригинале Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Д. Алимова
"... В статье рассматриваются основные случаи введения несобственно-прямой речи (НПР) в текст перевода ..."
 
№ 11 (2017) СПЕЦИФИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ОСНОВ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Мокрушина, Н. И. Андреев
"... синхронного перевода как одного из видов переводческих компетенций, его отличие от других видов перевода ..."
 
Том 7, № 5 (2021) Образность в переводах газели Низами «Амаде буд» («Пришла») на азербайджанский и русский языки Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. М. Багиров
"... в развитие базовой переводческой проблемы – адекватности художественного перевода. Естественно, концепт ..."
 
Том 20, № 4 (2019) Структурно-семантические особенности переводных эквивалентов иностранных ролевых футбольных терминов в русском и португальском языках Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Г. Воронова
"... претерпевает изменения при переводе некоторых ролевых футбольных терминов. Приобретая в гомогенной футбольной ..."
 
Том 10, № 1 (2024) Лингвокогнитивный подход к анализу языковой личности переводчика в ситуации устного перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Э. Уланова
"... поведение говорящих, оценить качество выполнения переводов, типологизировать переводческие ошибки, выявлять ..."
 
Том 12, № 2 (2026) Лингвокультурная адаптация аббревиатур, псевдоинтернациональных слов и политических метафор англоязычного кинодискурса в русском переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. А. Фомина, Е. С. Жданович, И. Г. Игнатьева, А. Б. Корницкая
"... критерии переводческой адекватности, а также выявить типовые проблемы перевода ОПЛ и предложить наиболее ..."
 
Том 8, № 4 (2022) Способы и приёмы интерпретации имён мифических и волшебных персонажей русских народных сказок при переводе на персидский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Э. Халида
"... интерес иранского читателя к художественной литературе России, нами не были обнаружены переводы русских ..."
 
Том 8, № 2 (2022) Сопоставительный анализ английских, русских и ивритских идиом с лексемой «серый» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. Кигель
"... . Результаты работы могут быть использованы в учебной и переводческой практике, составлении словарей, создании ..."
 
Том 12, № 2 (2026) Стратегии передачи связности дискурса в синхронном переводе с русского языка на немецкий Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Е. Порубилкин
"... в синхронном переводе, а также определяются основные переводческие стратегии при передаче связности дискурса ..."
 
1 - 27 из 27 результатов

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)