Preview

Филологические науки в МГИМО

Расширенный поиск

Поиск


Сортировать по:     
 
Выпуск Название
 
№ 6 (2016) ПЕРЕВОД В НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОМ МИРОВИДЕНИИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. А. Иовенко
"... национально-культурных различий при переводе общественно-политических текстов с испанского языка на русский ..."
 
Том 7, № 1 (2021) Сопоставление особенностей перевода юридических текстов на базе русского и персидского языков Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Резвани
"... перевода юридических текстов в упомянутых языках, учёт опыта, накопленного предыдущими поколениями, а также ..."
 
Том 10, № 4 (2024) Применение малоформатных текстов в практике обучения переводу для профессиональных целей Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. Е. Анисимов, Е. Д. Анисимова, М. К. Огородов
"... применения малоформатных текстов в практике преподавания французского языка как иностранного для студентов ..."
 
Том 4, № 16 (2018) К ВОПРОСУ ОБ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ РЕЛИГИОЗНОГО ХАРАКТЕРА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. A. Толмачёв
"... В статье рассмотрены некоторые проблемы перевода на русский язык текстов религиозной тематики ..."
 
Том 3, № 15 (2018) НЕОБХОДИМОСТЬ И ВОЗМОЖНОСТЬ АДАПТАЦИИ ТЕКСТА ОБЩЕСТВЕННОПОЛИТИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
M. A. Чигашева
"... переводе подобных текстов на русский язык, так как деоним является средством вторичной номинации и не имеет ..."
 
Том 6, № 4 (2020) Лингвокультурологический аспект перевода композитов с немецкого языка на русский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. С. Кашенкова
"... перевода на русский язык. Актуальность данного исследования обусловлена различными лингвистическими ..."
 
Том 19, № 3 (2019) Лингвистическая модель «смысл←→текст» как основа обучения переводу Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Т. Прокофьева
"... В статье предпринята попытка обобщить опыт обучения переводу с бенгальского языка на русский ..."
 
Том 12, № 1 (2026) Опора на ситуацию действительности как фактор переводческой трансформации Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. В. Цепков
"... при переводе военно-публицистических текстов с немецкого языка на русский в рамках денотативной модели ..."
 
№ 11 (2017) ПЕРЕВОД И ЯЗЫКОВОЕ ПОСРЕДНИЧЕСТВО Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Евтеев, Л. К. Латышев
"... текст перевода к условиям восприятия в другой этнокультуре. ..."
 
Том 8, № 1 (2022) Лексико-структурные характеристики авиационной терминологии и способы её передачи на русский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Б. Фомина
"... её передачи на русский язык, особенности её функционирования и специфика перевода. Научно-технический текст ..."
 
№ 11 (2017) «ИПОСТАСИ» «КОШКИ ДЭН СЯОПИНА» В КОНТЕКСТЕ ПРЕЦЕДЕНТНОСТИ (на материале испаноязычной публицистики) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. П. Мурзин
"... , в спецкурсах по стилистике испанского языка, на практических занятиях по переводу. ..."
 
Том 7, № 5 (2021) О случаях введения несобственно-прямой речи в текст русского перевода при отсутствии соответствующих структур в английском оригинале Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. Д. Алимова
"... В статье рассматриваются основные случаи введения несобственно-прямой речи (НПР) в текст перевода ..."
 
Том 17, № 1 (2019) ПРОБЛЕМЫ ПЕРСИДСКО-РУССКОГО ЮРИДИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА НА ПРИМЕРЕ БРАЧНОГО ДОГОВОРА Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Амири
"... терминологию языка. В данной статье рассматриваются проблемы персидскорусского перевода юридических текстов ..."
 
№ 8 (2016) ТЕКСТ ПРИ ПОДГОТОВКЕ СПЕЦИАЛИСТА-МЕЖДУНАРОДНИКА: СТЕРЕОТИПЫ И КУЛЬТУРНЫЕ ШАБЛОНЫ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
E. М. Масленникова
"... Знакомство с текстами, представляющими различные типы дискурса, помогает читателю как носителю ..."
 
Том 8, № 2 (2022) От прагматики к переводу: к вопросу об эффективности онлайн-переводчиков при переводе с русского языка на персидский Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Дастамуз
"... языке, но выполняющей разнообразные прагматические функции в русском языке. При переводе с русского ..."
 
Том 11, № 1 (2025) Стилистическая демаркированность при машинном переводе информационных пресс-релизов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. А. Филясова
"... В статье рассматривается адекватность машинного перевода с точки зрения языковых норм языка ..."
 
Том 9, № 4 (2023) Перевод арго в прозе С.Д. Довлатова (на примере переводов повести «Заповедник» и романа «Ремесло» на испанский и португальский языки) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. И. Микаэлян
"... В статье на примере переводов повести «Заповедник» и романа «Ремесло» на португальский язык ..."
 
Том 22, № 2 (2020) Компетентностный подход к переводу специальных текстов Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. Е. Коровкина, А. Л. Семёнов, В. И. Ершов
"... специальности на родном языке и овладения коммуникативной компетенцией в иностранном языке (ИЯ).  ..."
 
Том 4, № 16 (2018) ЮМОРИСТИЧЕСКАЯ ПРОЗА С. ДОВЛАТОВА: ВОЗМОЖНОСТИ ПЕРЕВОДА И КУЛЬТУРНОЙ АДАПТАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ПОВЕСТИ «ЗАПОВЕДНИК») Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. И. Микаэлян
"... анализа текстов в рамках коммуникативно-функционального подхода исследуются стратегии перевода ..."
 
Том 7, № 1 (2021) Интерпретационный фактор в переводе: Методический аспект Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Д. К. Давлетшина, М. Е. Коровкина
"... и переводящего языков (ИЯ и ПЯ). В коммуникативной ситуации перевода устанавливается контакт не только между ..."
 
№ 11 (2017) СПЕЦИФИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ОСНОВ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. И. Мокрушина, Н. И. Андреев
"... В статье рассматриваются возможности обучения основам синхронного перевода в неязыковом вузе ..."
 
Том 7, № 5 (2021) Образность в переводах газели Низами «Амаде буд» («Пришла») на азербайджанский и русский языки Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
А. М. Багиров
"... и русский языки в контексте составляющих вопроса адекватности поэтического перевода: размер, ритмика, ряд ..."
 
Том 21, № 1 (2020) Структура и стилистика дипломатического документа в переводе (на примере личных нот поздравительной тематики с португальского языка на русский) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Л. Гренадерова
"... их перевода на русский язык. Многие эквиваленты при переводе текстов в жанре дипломатической переписки имеют ..."
 
Том 11, № 1 (2025) Семантизация лексики китайского происхождения в русскоязычных текстах белорусских СМИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Шэнминь Чжу
"... послужили тексты на сайтах популярных белорусских сетевых изданий, опубликованные в период с 2007 по 2024 ..."
 
Том 7, № 5 (2021) Определение качества иноязычного образования посредством оценки перевода культурно-маркированной лексики Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
М. А. Чигашева, М. А. Елизарьева, Ж. Д. Егорова, В. В. Беликов
"... исторического и культурного фона соприкасающихся языков. Цель проведённого исследования – выявить показатели ..."
 
Том 23, № 3 (2020) Немецкие речевые манипуляции в текстах о России Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. И. Андреев
"... немецких политических – в основном медийных − текстах. Необходимость написания такой работы обусловлена ..."
 
Том 10, № 4 (2024) «Советский Пушкин» в Латинской Америке: как перевести миф? О переводах повести С. Довлатова «Заповедник» в Бразилии и Аргентине Аннотация  похожие документы
Ю. И. Микаэлян
"... континенте. Стратегии перевода в работе исследуются на основе сопоставительного анализа исходного текста ..."
 
Том 21, № 1 (2020) Создание экспрессии в экономическом дискурсе испанской публицистики Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. Л. Матюшенко, Е. С. Коржукова
"... эквивалентности перевода. Она заключается, в частности, в учёте заложенных в исходном тексте стилистических ..."
 
Том 10, № 2 (2024) Онтологические и философские основания каузального статуса этнопсихологической идиосинкразии в переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. А. Иовенко
"... , выступает conditio sine qua non создания текстов адекватного перевода. Переводные тексты, в которых ..."
 
Том 8, № 4 (2022) Способы и приёмы интерпретации имён мифических и волшебных персонажей русских народных сказок при переводе на персидский язык Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Э. Халида
"... перевода реалий, не имеющих эквивалентов в персидском языке. Таким образом, эмпирической базой данного ..."
 
Том 17, № 1 (2019) ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЛАКУН В ДИСКУРСЕ ООН Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. А. Егорова, А. А. Погонина
"... дискурса ООН, проблем перевода текстов этого дискурса, а также лакунологии в целом. Результаты проведённого ..."
 
Том 11, № 2 (2025) Отношение студентов и преподавателей МГИМО к применению машинного перевода в переводческой деятельности и образовательном процессе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. А. Гончарова
"... МП как фактор снижения интереса к иностранному языку и переводу, считают нецелесообразным препятствовать ..."
 
№ 11 (2017) ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ВОСПРИЯТИЯ И ПЕРЕВОДА СКАЗКИ РЕДЬЯРДА КИПЛИНГА «ПОЧЕМУ У НОСОРОГА ШКУРА В СКЛАДКАХ» (на ПЕРЕВОДАХ) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. Р. Габриелян
"... В статье рассматриваются два основных аспекта анализа текста в сфере перевода детской литературы ..."
 
№ 10 (2017) ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА НЕОЛОГИЗМОВ СОВРЕМЕННОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕМАТИКИ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Л. В. Коровина
"... В статье рассматриваются основные трудности перевода неологизмов на примере английской ..."
 
Том 10, № 1 (2024) Лингвокогнитивный подход к анализу языковой личности переводчика в ситуации устного перевода Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. Э. Уланова
"... – исследование функциональной стороны языковой личности непосредственно в момент перевода – способствует ..."
 
Том 6, № 4 (2020) Трудности перевода заимствований из восточных языков (на примере субтитров фильмов с русского языка на французский) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Г. В. Овчинникова
"... гамбит» выявлены способы перевода с русского языка на французский и проведён детальный статистический ..."
 
Том 11, № 1 (2025) Функционально-смысловая гибридность текстов на французском языке Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. В. Степанюк
"... их типов речи, или текстотипов. Большинство текстов на французском языке являются гибридными в этом ..."
 
Том 7, № 1 (2021) Стилистические особенности дипломатических текстов на чешском языке Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Н. В. Давлетшина
"... Настоящая статья посвящена анализу и описанию языка современного дипломатического текста ..."
 
Том 11, № 3 (2025) Использование языка науатль в академическом письме Аннотация  похожие документы
О. А. Суньига Элисальде
"... парасинтетического метода и эпистемологически эквивалентных переводов, поскольку (европейские) языки, из которых ..."
 
Том 8, № 4 (2022) Передача персонификации во франкоязычных переводах ХIХ столетия романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Е. А. Соловьева
"... в переводах XIX века романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» на французский язык, а также ..."
 
№ 11 (2017) КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ОСНОВАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КАЛЬКИРОВАНИЯ ПРИ ПЕРЕВОДЕ НЕОЛОГИЗМА DEEP STATE НА РУССКИЙ ЯЗЫК Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
И. Г. Игнатьева, А. Г. Захарова
"... . В основе семантики новых слов в языке оригинала и перевода лежат схожие метафтонимические и метонимические ..."
 
Том 11, № 4 (2025) Синхронный перевод лексических средств выразительности в современном общественно-политическом дискурсе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
К. В. Ракова
"... в современном общественно-политическом дискурсе и особенностей их синхронного перевода с английского языка ..."
 
№ 11 (2017) ПЕРЕВОД И ЕГО ПРОТИВОРЕЧИЯ В СТАТЬЕ ХОСЕ ОРТЕГИ-И-ГАССЕТА «НИЩЕТА И БЛЕСК ПЕРЕВОДА» Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
В. А. Иовенко
"... Рассматриваются основные положения знаковой для истории перевода и переводоведения, необычной ..."
 
Том 8, № 4 (2022) Опыт аннотирования коннекторов в японоязычном тексте: уроки и перспективы Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Чиронов
"... В статье разбираются итоги опыта аннотирования японоязычного текста на предмет выявления связей ..."
 
Том 12, № 2 (2026) Лингвокультурная адаптация аббревиатур, псевдоинтернациональных слов и политических метафор англоязычного кинодискурса в русском переводе Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Т. А. Фомина, Е. С. Жданович, И. Г. Игнатьева, А. Б. Корницкая
"... переводе англоязычных кинотекстов на русский язык. Материалом исследования послужили два современных ..."
 
Том 2, № 14 (2018) КОГНИТИВНАЯ СИСТЕМАТИЗАЦИЯ ТЕМПОРАТИВНОГО ПОЛЯ В СОВРЕМЕННОМ ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
A. A. Костюхин
"... показателей системы времён в современном турецком языке, вводится понятие аффиксов прошедшего времени ..."
 
Том 4, № 16 (2018) СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ОБОСОБЛЕННЫХ АППОЗИТИВНЫХ КОНСТРУКЦИЙ В ИСПАНСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
A. В. Дементьев
"... . Проводится сопоставительный анализ перевода ряда обособленных приложений с испанского языка на русский ..."
 
Том 18, № 2 (2019) Испанская издательская аннотация как акт коммуникации Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
Ю. В. Верещинская
"... характер, так как сочетает в себе черты рекламного и художественного текстов. Этот тип текстов широко ..."
 
Том 6, № 4 (2020) Лингвостилистические черты международных соглашений уэссекса Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
С. В. Мухин, Д. А. Ефремова
"... функциональной стилистики и лингвистики текста. Материалом для исследования стали древнеанглийские тексты ..."
 
Том 19, № 3 (2019) Языковые средства формирования положительного имиджа страны (на материале португальского дипломатического дискурса) Аннотация  PDF (Rus)  похожие документы
О. Л. Гренадерова
"... В статье представлен анализ текстов португальского дипломатического дискурса (поздравительных ..."
 
1 - 50 из 149 результатов 1 2 3 > >> 

Советы по поиску:

  • Поиск ведется с учетом регистра (строчные и прописные буквы различаются)
  • Служебные слова (предлоги, союзы и т.п.) игнорируются
  • По умолчанию отображаются статьи, содержащие хотя бы одно слово из запроса (то есть предполагается условие OR)
  • Чтобы гарантировать, что слово содержится в статье, предварите его знаком +; например, +журнал +мембрана органелла рибосома
  • Для поиска статей, содержащих все слова из запроса, объединяйте их с помощью AND; например, клетка AND органелла
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или NOT; например. клетка -стволовая или клетка NOT стволовая
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки; например, "бесплатные издания". Совет: используйте кавычки для поиска последовательности иероглифов; например, "中国"
  • Используйте круглые скобки для создания сложных запросов; например, архив ((журнал AND конференция) NOT диссертация)